脑子短路
2019-07-16 本文已影响0人
Dahlia_W
TED上有一个小短片,短片通过从秘鲁移民到美国的一家人讲述了学习外语的三种不同类型的人。
2岁的小女孩Gabriella属于混合双语习得型,她用一种概念发展出两套语言编码体系,同时学习英语和西班牙语。
小女孩的哥哥属于并列双语习得型,对于英语和西班牙语,他有着不同的概念。
小女孩的父母则属于从属双语习得型,他们使用母语来解释、理解并学习第二语言。
说这些有什么用呢,因为我最近有点“失心疯”,同时在学习两门新语言,日语自学,缅语则有老师指导,我想拿自己做个实验,究竟怎样学习效果更好。
这跟脑子短路有什么关系呢?
下午到常去的餐厅吃饭,和餐厅的日本厨师能够很勉强的用日语聊上几句了,然而聊完之后脑子一瞬间短路了,死活想不起“さようなら”和“じゃね”,只记得“バイバイ”是再见的意思,愣了一会儿之后还是决定就“bye-bye”算了。
就是这样的经历让我重新想起了以前看过的TED短片,思考自己的语言体系,底层逻辑一直是中文,然后是英语,再想使用别的语言脑子就会觉得吃力,因为一旦第三种语言失效,我需要的是切换到英语而不是中文,来回的跨度略大,一下子还做不到无缝衔接……
再说缅语,我学完基础发音啦,缅文于我而言依然是很奇怪的文字,但不再是无法理解的符号了……
我之前曾有过很有意思的想法,说不定古代的道士们根本不是在画符,没准那是只有道士才会学的小众文字,哈哈,说笑了……