从翻译世界到翻译中国 《改革开放以来中国翻译研究概论》出版
近日,著名学者、浙江大学文科资深教授许钧主编的《改革开放以来中国翻译研究概论(1978—2018)》由湖北教育出版社出版。作为纪念改革开放40周年献礼之作,该书全面展示40年来中国翻译研究所取得的重要成果,以及这些成果在推动翻译学学科建设及翻译事业发展,促进中外文化交流和国际合作等方面体现出的时代价值与发挥的重要作用。
全书将近50万字,除“绪论”外,设12章,全方位地梳理了改革开放40年以来国内的翻译学学科建设,理论建设,翻译史研究,翻译批评研究,口译研究的发展、成就与趋向,中国文学“走出去”与中译外研究,技术手段与翻译研究,中国的翻译职业发展,翻译学术出版等方方面面,以丰富翔实的事实,确凿有力的数据,深刻周密的理论阐释,勾勒出了改革开放40年来我国翻译研究从无到有、由弱到强的发展进程。最后一章站在新时代的历史起点,对国内翻译研究存在的问题进行了专门深入的分析和展望,为未来翻译研究重点提出建议、指明方向。
40年来,中国翻译研究走的是一条“开放、探索、互动、创新”的发展之路
翻译是波澜壮阔的改革开放宏伟画卷中最活跃的一笔。翻译研究与改革开放有着先天的联系,两者互为推动:没有改革开放,就不会有翻译事业的发展与繁荣,反之,没有翻译界的全力参与和辛勤耕耘,也不会有改革开放的巨大成就。翻译研究以自己独特的方式,在“引进来、走出去”和“讲好中国故事、传播好中国声音”的实践中发挥着无可替代的作用,促进了国家各方面的建设、国家和民族形象建构,以及对外科技、经济和文化交流,为“一带一路”倡议、“人类命运共同体”建设等国家方略的实施提供着强有力的理论支撑、智力支持和人才支持。该书对这40年来中国翻译与翻译研究所走过的发展历程加以回顾、反思、总结,无论在理论层面,还是在实践层面,都具有重要的现实意义与学术价值。
在许钧教授看来,在改革开放的宏大背景下,我国翻译研究从初始开放和借鉴、引介现当代西方翻译理论,到强化交流与反思,加强国内外学术交流,学习和探索研究方法,再到关注理论话语建设,注重跨学科综合创新,一直致力于翻译学科建设、学术研究与行业实践的同建共构,不断改善学科环境,发展翻译教育,培养翻译行业人才和学术研究队伍,探索具有自身学术品格的理论体系,走的是一条“开放、探索、互动、创新”的发展之路。在新的历史语境中,中国翻译学界有必要回顾与检视改革开放40年来所走过的道路,从中外文化与文明交流、互学互鉴的高度,对中国的翻译事业,尤其是翻译研究所取得的重要成就和存在的不足进行梳理与总结,进而以当前实际为新的起点,做到不忘本来、吸收外来、面向未来,进一步加强翻译学科建设, 构建具有主体性、原创性的翻译学理论,为繁荣和发展我国哲学社会科学做出翻译学应有的贡献。
湖北教育出版社一直参与并支持了翻译学术出版,先后出版了《中国翻译通史》《中国20世纪外国文学翻译史》《中国翻译词典》《翻译学》《文化翻译论纲》等图书,并获得湖北出版政府奖荣誉奖,第十一、十二届中国图书奖等奖项,积极为翻译研究做出贡献。此次出版的新书《改革开放以来中国翻译研究概论(1978-2018)》,为国家“十三五”重点出版规划项目,也是中国翻译研究院重大研究项目成果。