[水墨】-【万分庆幸】- 诺奖女诗人维斯拉瓦·辛波斯卡 - 诗词
It's Most Fortunate
by Wislawa Szymborska
万分庆幸
维斯拉瓦·辛波斯卡(波兰)
翻译:青澄青果
[水墨】-【万分庆幸】- 诺奖女诗人维斯拉瓦·辛波斯卡 - 诗词翻译It's most fortunate
that we do not know exactly
what kind of world we live on.
It would be necessary
to have existed very long,
decidedly longer
than the world.
万分庆幸
人们对这个生存的世界
无知茫然。
想要真的了解可能需要
期颐耄耋
度过几大阿僧祇劫
漫长得远超娑婆世界。
[水墨】-【万分庆幸】- 诺奖女诗人维斯拉瓦·辛波斯卡 - 诗词翻译If only for comparison
to get acquainted with other worlds.
One must soar out of the body
which cannot do anything
but limit
and create difficulties.
假如真想了解
另外维度的空间
你得跃出沉重的躯壳
它百无一用
是灵魂的羁绊
还制造九九八十一难。
[水墨】-【万分庆幸】- 诺奖女诗人维斯拉瓦·辛波斯卡 - 诗词翻译For the sake of research,
clarity of the picture,
and the final results,
one must rise above time,
in which everything drives and whirls.
假如真想探索
宇宙的清晰画卷
和终极宿命的奇点
你得跳脱时间的局限
它驱动下的万物纷繁盘旋。
[水墨】-【万分庆幸】- 诺奖女诗人维斯拉瓦·辛波斯卡 - 诗词翻译From this perspective
you must once and for all get rid of
details and episodes.
Counting the days of the week
must seem
a meaningless activity,
throwing letters into a mail box
is a whim of foolish youth,
the plaque "Don't trample the grass" is
a senseless one.
假如真想跳出三界
你得永远摆脱
细枝末节。
细数每周多少天
看来
是毫无疑义的概念
发出一封情书
是青春的悸动思凡
“请勿践踏草坪”的老调常谈
听来真是寡味平淡。
[水墨】-【万分庆幸】- 诺奖女诗人维斯拉瓦·辛波斯卡 - 诗词翻译 [水墨】-【万分庆幸】- 诺奖女诗人维斯拉瓦·辛波斯卡 - 诗词翻译