莱蒙托夫 帆 (自译)

2019-03-17  本文已影响0人  速记永固a90a0a7

ПАРУС

Михаил Юрьевич Лермонтов

Белеет парус одинокой

В тумане моря голубом!

..Что ищет он в стране далекой?

Что кинул он в краю родном?.

.Играют волны - ветер свищет,

И мачта гнется и скрыпит...

Увы, - он счастия не ищет

И не от счастия бежит!

Под ним струя светлей лазури,

Над ним луч солнца золотой...

А он, мятежный, просит бури,

Как будто в бурях есть покой!

米哈伊尔·尤里耶维奇·莱蒙托夫

蔚蓝的海面上雾霭茫茫,

形单影只的帆,闪着白光!……

它打算到遥远的异乡去寻找什么,

它又已经把什么抛在了故乡?……

呼啸的海风翻卷着波浪,

桅杆在风浪中咿呀作响……

唉,它不是在寻找幸福,

也不是为逃脱幸福而奔向远方!

帆下,碧波荡漾,

帆上,倾洒着一缕金色阳光……

而,不安分的它却在祈求风暴,

仿佛风暴里有宁静之邦!

自译

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读