诗经说野草诗会简诗

鹊巢

2016-09-19  本文已影响48人  凉城未凉1983
鹊巢

《鹊巢》

维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御(ya,四声)之。

鹊:喜鹊。有巢:比兴男子已造家室。

鸠:斑鸠,即布谷鸟。自己不筑巢,常常占据喜鹊的巢。

之子:这个女子。于归:出嫁。两:同“辆”御:迎接。

维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。

方:占据将:护送。

维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。

盈:满成:指婚礼结成。

翻译:

喜鹊有自己的巢穴,斑鸠过来居住。这个女子将要出嫁,百辆婚车来迎接她。

喜鹊有自己的巢穴,斑鸠占据了它。这个女子将要出嫁,百辆婚车来护送她。

喜鹊有自己的巢穴,斑鸠占满了它。这个女子将要出嫁,百辆婚车促成这段婚礼(结婚礼成)。

本诗以鸠居鹊巢起兴描写婚礼。

另外一提“鸠占鹊巢”,现今通常用来比喻强占别人的住所,贬义。但古时鸠占鹊巢非贬义。

诗中“居之”、“方之”、“盈之”含有递进关系。“居之”是刚刚婚嫁娶进门,“方之”是同床共枕感情加深,“盈之”则是夫妻儿女成群。

本诗作者描写主人结婚的盛况,想必是王公贵族。如此盛大的婚礼一定会得到大家的祝福,诗中男女想必也是才子佳人。

全文:

维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。

维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。

维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读