语言·翻译

“make bed”真不是“做床”,那是什么?

2018-08-11  本文已影响63人  英语主播皮卡丘

望文生义是学英语的大忌,不要凭感觉学英语!

1. white wine

A. 白酒(✘)

B. 白葡萄酒()

例句:

Would you like a glass of white wine?

要来一杯白葡萄酒么?

wine是由发酵的葡萄汁制成,与我们所说的白酒相去甚远。

white wine 白葡萄酒

red wine 红葡萄酒

白酒是一种度数较高的蒸馏酒,度数比较高的酒可以用spirits['spɪrɪts] 烈酒来形容。最早起源于我们中国, 所以可以说:

Chinese spirits 白酒

还可以: liquor and spirits 白酒 liquor [ˈlɪkɚ ] 烈性酒

2. black eyes

A. 黑色的眼睛(✘)

B. 黑眼圈()

例句:

Next time l see him,l’ll give him a black eye.

下次我见到他,一定打得他出现黑眼圈。

"black eyes"一般指黑眼圈,而且是被打得发青的黑眼圈。

黑色的眼睛,应该是"dark eyes".

例句:

Her dark eyes are very attractive.

她的黑眼睛很迷人。

3. crow's feet

A. 乌鸦脚(✘)

B. 鱼尾纹()

例句:

Her crow's feet give her age away.

她的年纪都显现在鱼尾纹上。

crow有两个意思:

一是乌鸦;二是用于习惯用语,as the crow flies 成直线。 crow's feet 是鱼尾纹,眼角皱纹。

4. make bed

A. 做床(✘)

B. 铺床()

例句:

If you don't make your bed,you will be criticized.

如果你不铺好床,会被批评的。

"make" 有"制造, 做"的意思,所以就会误以为 "make bed"是"做床"的意思,其实,"make"有很多层意思:"进行, 布置, 准备, 整理, 制造, 认为, 获得, 形成, 安排, 引起, 构成"等等。

make bed 的意思是"铺床", 也就是"整理床铺", 可见"make"是"整理"的意思。常用于"make one's bed"这一短语中。

5. do the laundry 洗衣服

A. wash clothes(✘)

B. do the laundry()

例句:

I have to stay home and do the laundry.

我必须留在家里洗衣服。

"laundry"指"洗衣房, 要洗的衣物", 一般指干洗店。《老友记》里经常带着大量的衣物到洗衣店里清洗,这种公用洗衣房就是我们说的"laundry"。

用"wash"来表达"洗", 偏中式思维。实际上, "wash" 主要的意思是"洗涤,冲洗"。没有具体化,更不能确定"在哪洗"或"洗什么", 由此可见,"do the laundry"表达"洗衣服"更地道。

----分割线------

如果你想加入有外国人、大学生的英语社群,关注我的公众号“竖起耳朵听”英语角里会伦敦腔、美音、印度腔的小伙伴都有!找到它就能一起交流。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读