波斯波利斯【名著赏析】外国文学

中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载6

2020-05-24  本文已影响0人  Rose_清扬婉兮Roshan

《鲁拜集》25

ما و تو بهم نمونهء پرگار یم

سر گر چه دو کرده ایم یکتن داریم

بر نقطه روانیم کنون دائره وار

تا آخر کار سر بهم باز آریم

我与你两者就像一个圆规,

虽然有两只脚,却共一个躯体。

围着一个圆心画出个圆形,

到头来弧线终又连到一起。


《鲁拜集》26

بر بستر خاک خفتگان می بینم

در زیر زمین نهفتگان می بینم

چندانکه بصحرای عدم می نگرم

نا آمدگان و رفتگان می بینم

我看到地上一些人昏睡不醒,

我看到地下一些人土掩泥封。

放眼向虚无的原野望去,

匆匆去来,一个个奔波不停。


《鲁拜集》27

می پرسیدی که چیست این نقش مجاز

گر بر گویم حقیقتش هست در از

نقشی است پدید آمده از دریایی

وانگاه شده بقعر آن دریا باز

你问虚幻的画图是何情状,

要让我讲出真情说来话长。

这图画原本来自海底,

它终归再回到深邃的海洋。


《鲁拜集》28

بازی بودم پریده از عالم راز

تا بو که پرم دمی ز شیبی بفراز

اینجا چو نیافتم کسی محرم راز

ز آن در که در آمدم برون رفتم باز

我原是一只鹰,来自虚幻之乡,

希望一展双翅,弃低谷高翔。

在此处找不到倾心知己,

我终将回到所从来的地方。


《鲁拜集》29

ما لعبتگانیم و فلک لعبت باز

از روی حقیقتی نه از روی مجاز

بازیچه همی کنیم بر نطع و جود

افتیم بصندوق عدم یک یک باز

我们是一堆木偶,牵线者是命运,

这并非戏言,你可得当真。

在场上任人舞弄一番之后,

又一一收入虚无的匣内藏身。


作者:奥马.海亚姆,张鸿年、宋丕方译

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读