野草诗会诗友会随笔诗

旄丘新译

2018-06-07  本文已影响69人  黄耶鲁

葛藤生长旄丘上

为何枝节多如鼠

卫国君臣今何在

拖延多日不来救

安处家中是为何

必定等待同行人

等待长久是为何

必定深谋有因由

狐裘上身毛茸茸

出行乘车不去东

卫国君臣今何在

我们同国不同心

民如草芥不足惜

飘散流亡非己人

卫国君臣今何在

充耳不闻装不知

作品原文

国风·邶风1·旄丘2

旄丘之葛兮,何诞之节兮3!叔兮伯兮4,何多日也5?

何其处也6?必有与也7!何其久也8?必有以也9!

狐裘蒙戎10,匪车不东11。叔兮伯兮,靡所与同12。

琐兮尾兮13,流离之子14。叔兮伯兮,褎如充耳15。

词句注释

邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。

旄(máo)丘:卫国地名,在澶州临河东(今河南濮阳西南)。一说指前高后低的土山。

诞(yán):通“延”,延长。节:指葛藤的枝节。

叔伯:本为兄弟间的排行。此处称高层统治者君臣。

多日:指拖延时日。

处:安居,留居,指安居不动。

与:盟国;一说同“以”,原因。

何其:为什么那样。

以:同“与”。一说作“原因”“缘故”解。

蒙戎:毛篷松貌。此处点出季节,已到冬季。

匪:非。东:此处作动词,指向东。

靡:没有。所与:与自己在一起同处的人。同:同心。

琐:细小。尾:通“微”,低微,卑下。

流离:转徙离散,飘散流亡。一说鸟名,即枭或黄鹂。

褎(yòu):聋;一说多笑貌。充耳:塞耳。古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读