经济学人翻译社自由翻译日记

翻译思路拆解:张玉环案社评(下)

2020-09-21  本文已影响0人  福州翻译Ivy

今天接上一篇:翻译思路拆解:张玉环,冤狱27年终获释拆解这几句话的翻译思路:

良知应是最高判案准则。江西高院的良知、勇气和担当值得点赞。但赞赏不能代替对冤案的深刻反思,人们一方面希望对造成这一人间悲剧的人严惩不贷,另一方面也希望反思现有司法体系的缺失。

第一句

良知应是最高判案准则。

 

组句上,应该一眼就能看出用主系表结构。

“准则”,可以是principle。这个语境中可以再强调一下程度cardinal principle, 基本准则,最重要的准则。

还有这个形容词也可以修饰overriding:[only before noun] more important than anything else in a particular situation 最重要的;首要的;凌驾一切的

the overriding factor/consideration/concern 首要因素╱考虑╱关注的事

这个形容词是只能放名词前做定语的。

试着写个句子:

Conscience is a cardinal/an overriding principle of verdict/in trials.

除此之外,也可以对原文做个CC,良知应该放在所有事物之上:

Conscience should be placed above all in trials.

第二句

江西高院的良知、勇气和担当值得点赞。

这句话在翻译的时候重点考虑“点赞”这个动作。社交媒体中的点赞一般用like,表示用户喜欢某个帖子、某个内容。但此处不能这样生搬硬套,根据语境,这里的“点赞”是一种赞赏,值得认可,值得表扬。所以要从这个角度去想词:

Deserve a mention for sth.

是的,mention可以表示褒扬、嘉奖:

A formal acknowledgement of something outstanding or noteworthy 提名表扬,传令嘉奖,比如:

he received a special mention and a prize of 100 dollars. 他获得特别提名表扬及奖金100美元。

Richard deserves (a) special mention for all the help he gave us. 理查德对我们帮助很大,理应被特别提一提。

也可以用最简单的praise,sing one’s praise=praise sb. highly, 对……大家赞赏。

主语可以用高院:

The court deserves a mention for a display of conscience, courage, and responsibility.

可以用“我们”:

We can sing the court’s praise for a commendable display of conscience, courage, and responsibility.

第三句

但赞赏不能代替对冤案的深刻反思。

又出现了“赞赏”,就不要和上一句用一样的词了。可以用this指代。

“代替”,在这个语境中,可以解读为“优先于……,比……更重要”, override, take priority over, overshadow。因为我们也知道,发生了这样的事,不可能一点反思都没有,但是要多大程度的反思,和赞扬相比孰轻孰重,才是这句话真正想体现的意思。

译文也出来了:

But this cannot override/take priority over/overshadow our reflection on wrongful convictions.

第四句

人们一方面希望对造成这一人间悲剧的人严惩不贷,另一方面也希望反思现有司法体系的缺失。

人称要一致。之前的句子用的是we我们,此处原文的“人们”第三人称在翻译的时候也可以统一为we,避免人称视角混乱。

“严惩不贷”,这种词很好找,汉英词典里顺手一翻就能查到,punish with due severity;

“反思”,上一句的反思在句子结构中作名词更好组句,在这句话中用动词更方便,ponder over, reflect upon。

“缺失”,deficiency,注意是可数名词,所以在句中要用复数;gap也可以:

a space where sth is missing 缺口;空白;漏洞。例句:

There were several gaps in my education. 我受的教育有好多欠缺之处。

句子结构不复杂,顺着中文语序就可以:

We hope that those responsible for the tragedy are punished with due severity. At the same time, we need to ponder over the gaps in China’s legal system.

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读