11月晨读,开启我与英语的近距离之旅
这是我第一次参加晨读,先为自己的成功体验和经历高兴一下~
然后开始反省吧...
Be honest to myself:
虽然完成了8天的背诵/朗读作业,但是10天的晨读只参加了5天(惭愧惭愧)。第二周想把重心放在更重要紧急的事情上就没顾上按时参加晨读和阅读文本了。这周的前三天就只把作业部分的句子发音、含义给熟悉了下,有点投机(偷懒),没能及时看回放。【缺憾】
还是有这种想法,自己准备好了才合适去干什么事。这次晨读让我深深体会到了准备、熟悉的重要性,不要小看只是一次晨读,只是每天早晨约30分钟的朗读、互动、反馈,其实恰当地是自己要先经手操刀一遍或多遍再配合老师同学们的共同晨读学习。
这次提前准备得很少,所以才会在朗读文本时没有多大感受,停留在少许被提及和注意到的单词发音、释义的表层“了解”和“认识”上,记得清楚和熟悉点的就是Eric布置的作业句子部分了,这也证明只有自己花了时间和精力的东西才会印象更深,记得更牢,也便于联想和应用。
插一段写复盘前的心路历程:
中午时打算午休起来直接写晨读复盘,但看见伙伴在群里分享的晨读笔记又一时兴起想着:那我也能不能花专门的一块时间来把剩下没看(读)的部分补上呢?遂开始了文本浏览阅读,以为自己能在下午顺利地一鼓作气看完整本书的内容。事实证明非常想当然了。。。(忌高估自己的能力啊!)
看了半小时左右被想休息的心给拉去刷消息和信息了,然后就破罐破摔,再看看,把下午的黄金时间给耽搁了。
既然下午没看完,那我就晚上读完吧。刚刚花了约一小时(19~20)也只读到了第八章,自己口中的津液已经消耗了七八成,眼睛对着屏幕的一系列英文单词也有点受不了,算了,放过自己天真的想法,还是乖乖来写复盘。剩下的后头要补上!
回顾这几日的晨读(主要是前5天的)
1.我暴露了“l”的发音错误,有主动找发音视频去了解和练习。
11.12 今天出现的发音问题:l
读第二段时几个单词(bell, call-over, peacefully, changefull, world, full)出现了错误,被Eric指出来时有点吓到,惊讶他那么快、准确地就能听出我的发音错误,还知道我是没有做到哪个动作。
当时还是没听懂他给我纠正的,后来下午看Rachel’s English讲解“l”的发音有一些了解(自己目前的理解,可能在理解和发音上还要继续完善):
l 有两个音:Light l & Dark l
Light l 一般是l在较前的发音位置时发这个音,舌头会接触抵住上齿龈根部/上颚
Dark l 是在单词末尾有l发音时发这个音,舌头应该不用接触口腔壁,保持较水平的位置,保证音是从下颌角处发出来的。感觉在发音时还是需要将舌头往里卷起来一点。
注意:google中l的发音也是Dark l, 因为单词发音的末尾是/l/,以发音为判断标准,而不是以单词末尾字母是l来判断是否是Dark l 。
可能现在读“world”、“full”、“all”等单词还是会有差错,但我多了一分警惕和求证,相信多加遇见和练习,会发音标准和地道。
2.通过Eric的讲解、提点,会注意到——
1)词的用法:平常多见是名词的也能做动词来用,如bicycle;
2)英语表达中的常见句型:
倒装
Rarely did he read more than a page of it before sleep came swiftly and peacefully,
Chips had put in for Brookfield after a year at Melbury, which he hadn't liked, because he had been ragged there a good deal.But Brookfield he had liked,almost from the beginning.
3.阅读文本会注意到——
语言在说出口时的真实性、对话的趣味性
And Chips would say, punctuating his remarks with that little "umphum" that had by then become a habit with him: "Colley, you are--umph--a splendid example of--umph--inherited traditions. I remember your grandfather--umph--he could never grasp the Ablative Absolute. A stupid fellow, your grandfather. And your father, too--umph--I remember him--he used to sit at that far desk by the wall--he wasn't much better, either. But I do believe--my dear Colley-- that you are--umph--the biggest fool of the lot!" Roars of laughter.
文中写Chips说话的习惯会插入一句“"umph”,在阅读过程中便可在脑海里浮现他讲话时的那声中断,抑或是思考时的发声。而这部分对三代Colley的描写阅读起来觉得十分有趣啊~碰巧三代人都是这个名字,都被Chips教过,还都有点调皮捣蛋的这种,Chips对孙子Colley的调侃和开玩笑乍看有些严重,透露出一种对学生的贬低和歧视,但我想这仅仅是语气和课堂氛围的陪衬吧,实际上,Chips还是不会认为Colley们“孺子不可教”,这也让我想到西方人或许在语言的幽默感和活泼上会胜我们一筹吧,这些直白、赤裸的公开言论并不会对对方造成负面影响,反而可能会增加人与人间的亲昵。这点可能可以追溯到东西方人的性格和文化背景上,反正阅读的趣味和视野都在这部分给体验到了,很是欣慰,希望接下来会更加自然而然地去阅读英文,增长见识和思考,学习灵活地道的表达并且应用到自己的生活中哇!
以上是例举的几点印象深刻的地方,感觉真正地阅读和精读了,肯定还会有其他的收获和感受呐。
让11月的英语晨读成为我近距离阅读英文、喜欢阅读英文和用地道英文的开始!
感谢能有这样和大家一起学习、交流、分享的机会!
再要加强提高事情的管理和执行力呀,为了更好地发现和体验学习英语、用英语的乐趣~