2024-07-31-每日翻译

2024-07-30  本文已影响0人  伊丽小美

英译中,来自每日翻译


·英译中:

原文:

From qualifications to their second-place finish at the Paris Olympics, North Korea's Ri Jong Sik and Kim Kum Yong have emerged as the dark horse, bringing home a silver medal for a country that missed the past two Games.

The two first-time Olympians defeated the second, eighth, and fourth seeds over the past three days before coming up short against the world number one duo, China's Wang Chuqin and Sun Yingsha, in the mixed doubles final with a score of 4-2 on Tuesday.

By staying under the radar and participating in few international competitions, Ri and Kim have made it difficult for opponents to study and prepare for them. Many attribute their success to top-notch skills and Kim's unconventional choice of rubber on her paddle.

译文:

从资格赛到巴黎奥运会亚军,朝鲜的李正植和金琴英成为“黑马”脱颖而出,为缺席了东京奥运会和北京冬奥会的朝鲜赢得一枚银牌。

过去三天,这两位首次参加奥运会的选手击败了二号、八号和四号种子选手,然后在周二的混双决赛中以2-4的比分不敌世界排名第一的中国组合王楚钦和孙颖莎。

李正植和金琴英一直很低调,也很少参加国际比赛,这让对手很难对他们进行研究和准备。许多人将他们的成功归功于高超的球技以及金琴英选用了非常规的球拍胶皮。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读