翻译·译文第三届翻译大赛英语翻译

「翻译专题|比赛」-试译席慕蓉《七里香》

2016-10-10  本文已影响394人  那一年t


green trees and white flowers

七里香

  席慕蓉

       溪水急着要流向海洋

  浪潮却渴望重回土地

  在绿树白花的篱前

  曾那样轻易地挥手道别

  而沧桑了二十年后

  我们的魂魄却夜夜归来

  微风拂过时

  便化作满园的郁香

The fragrance of old times

   nynt

     Brooks can't wait to flow into sea's arms

     While waves are longing for backing to earth

     Once we waved to say farewell casually

     In front of the fence full of green trees and white flowers

     Twenty years later when circumstances changed with the passage of time

     We just wanna backing to when and where we were

     Enjoy the fragrance full of garden

     From the breeze of old times

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读