英语俚语,"没面子"不是"no face",英文如何说才准确?
2021-01-27 本文已影响0人
英语学习交流
在现实生活中,不要脸和厚脸皮的人更有可能在世俗意义上取得成功。不要太在意别人对自己的看法。没面子并不丢脸,没面子用英语怎么表达你知道吗?
“没面子”真不是“no face”,到底该咋说?
没面子不等于丢脸,no face 的表达是不对的。没面子正确的表达是so embarrassed.
英语例句:She felt so embarrassed.
汉语翻译:她觉得很没面子。
英语例句:I've never felt so embarrassed in my life!
汉语翻译:我从未感到如此没面子!
没面子的第二种表达是,make sb look bad.
英语例句:Even worse, you made me look bad in front of Mrs. Mccluskey, who you know is mommy's sworn enemy.
汉语翻译:更糟糕的是,你们让我在麦克鲁斯基夫人面前显得很没面子,你们知道她是妈妈的死敌。
没面子的第三种表达是,make sb mortified[ˈmɔːtɪfaɪd].
其中,mortify=mort 死 + ify使→ 使想死→使受辱。
英语例句:I was mortified, the way you behaved tonight.
汉语翻译:你今晚的举止让我很没面子。
“当你知道面子是最不重要的事情时,你就会长大。” 无论时代如何变化,文明如何进步,强者才会生存。