比较文学

视域论(第四节 比较视域中的“汉学”研究)课后习题解析

2019-12-04  本文已影响0人  Emfine

如何定义“汉学”?

汉学的英文是“Sinology”,其意义大体有两个:其一、“汉”为“汉民族”之汉,即汉民族或中原地区的知识文化,其以“儒学”为核心,并与少数民族的“蕃学”相对。其二、“汉”为“汉代”之汉,指“汉代经学”,其与“宋学”相对。若依“汉学”一词在汉语中发展演变的历史而言,作为译名的“汉学”理应居于上述两种意义之后。除了上述意义之外,“汉学”还内在的标示出其自身的研究主题,即中国以外的学者。

试述“汉学”在学科定位上的特点。

从“汉学”的命名本身来看,我们无疑应该将其视为“客体定位”,然而由于其对研究主体的特殊规定,又必然使其自身具有“主体定位”的特点,因此“汉学”可以被称之为“客体与主体双重定位”的学科。

试述“汉学主义”与“东方主义”的关系。

汉学研究的情况比较特殊,不能一概套用“东方主义”的模式,无论是“汉学主义”还是“东方主义”,二者都与“西方中心主义”有着极深的渊源。对于“汉学主义”而言,问题的关键似乎并不在于“西方关于中国的认识是否正确”,而在于“这一认识是如何形成的”和“这一认识所产生的影响和作用”。

怎样理解“汉学”。研究中的“汉学主义”

对于“汉学主义”而言,问题的关键似乎并不在于“西方关于中国的认识是否正确”,而是在于“这一认识是如何形成”和“这一认识所产生的影响和作用”。因此,汉学中存在汉学主义,但汉学不是汉学主义。

请查找相关材料,思考一下比较文学、汉学与东方学三门学科之间的共通性与差异性。

从“汉学”的命名本身来看,我们无疑应该将其视为“客体定位”。而其研究主体的特殊性又决定了其自身具有“主体定位”的特点,这与比较文学的研究主体相似,“汉学”的研究主体也是通过语言的学习,进而敞开自身的“研究视域”。但是“国际汉学”如同东方学一样,其首要和最终的关注点并不一定被置放于“文学”和“文学性”上,尽管其内在地具有“比较文学”的性质,东方学也是一样。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读