Holy Quran: Sura 003 Aya 035
2019-08-21 本文已影响1人
Yusuf_
003_035.gif
إِذْ قَالَتِ امْرَأَتُ عِمْرَانَ رَبِّ إِنِّي نَذَرْتُ لَكَ مَا فِي بَطْنِي مُحَرَّرًا فَتَقَبَّلْ مِنِّي ۖ إِنَّكَ أَنْتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Ith qalati imraatu AAimrana rabbi innee nathartu laka ma fee batnee muharraran fataqabbal minnee innaka anta alssameeAAu alAAaleemu
翻译(Translation):
| Translator | 译文(Translation) |
|---|---|
| 马坚 | 当时仪姆兰的女人说:我的主啊!我誓愿以我腹里所怀的,奉献你,求你接受我的奉献。你确是全聪的,确是全知的。 |
| YUSUFALI | Behold! a woman of 'Imran said: "O my Lord! I do dedicate unto Thee what is in my womb for Thy special service: So accept this of me: For Thou hearest and knowest all things." |
| PICKTHAL | (Remember) when the wife of 'Imran said: My Lord! I have vowed unto Thee that which is in my belly as a consecrated (offering). Accept it from me. Lo! Thou, only Thou, art the Hearer, the Knower! |
| SHAKIR | When a woman of Imran said: My Lord! surely I vow to Thee what is in my womb, to be devoted (to Thy service); accept therefore from me, surely Thou art the Hearing, the Knowing. |
对位释义(Words Interpretation):
| No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
|---|---|---|---|---|
| 序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
| 3:35.1 | إِذْ | 当时 | when | 见2:131.1 |
| 3:35.2 | قَالَتِ | 她说 | She said | |
| 3:35.3 | امْرَأَتُ | 一个妇女 | a woman | |
| 3:35.4 | عِمْرَانَ | 仪姆兰 | Imran | 见3:33.9 |
| 3:35.5 | رَبِّ | 主,养育,调养 | Lord | 见1:2.3 |
| 3:35.6 | إِنِّي | 确实我 | surely I | 见2:30.5 |
| 3:35.7 | نَذَرْتُ | 我发誓 | I vow | |
| 3:35.8 | لَكَ | 在你 | in you | 见2:30.22 |
| 3:35.9 | مَا | 什么 | what/ that which | 见2:17.8 |
| 3:35.10 | فِي | 在 | in | 见2:10.1 |
| 3:35.11 | بَطْنِي | 我的腹 | my belly | |
| 3:35.12 | مُحَرَّرًا | 奉献 | devoted | |
| 3:35.13 | فَتَقَبَّلْ | 因此求你接受 | so accept | |
| 3:35.14 | مِنِّي | 从我 | from me | 见2:38.7 |
| 3:35.15 | إِنَّكَ | 确实您 | surely you | 见2:32.9 |
| 3:35.16 | أَنْتَ | 您 | thou | 见2:32.10 |
| 3:35.17 | السَّمِيعُ | 全聪的 | The Hearing | 见2:127.13 |
| 3:35.18 | الْعَلِيمُ | 全知的 | The Knowing | 见2:32.11 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/