圣贤书友会简友广场读书

【阅读诗经】|国风【上】|柏舟 2

2021-11-03  本文已影响0人  蘋安

摘/蘋安

国风【上】

《柏舟》

【解题】

这是写贤人忧馋畏饥而又难离乱境的诗。贤人受到群小的陷害,既不甘退让,又不能展翅奋飞。忧愁烦闷,焦虑难眠,无人倾诉。尽管如此,他发誓决不随波逐流,表现了一个优国优时的正直文人(或官吏)的形象。

《毛诗序》说:“《柏舟》,言仁而不遇也。卫顷公之时,仁人不遇,小人在侧。”也有人认为“这是一个妇女自伤不得于夫,见侮于众妾的诗,诗中表露了她无可告诉的委屈和忧伤”(见《诗经注析》),也可备一说。

忧心悄悄①,    忧愁缠绕心烦闷,

愠于群小②。    群小视我如仇人。

觏闵既多③,    中伤陷害既已多,

受侮不少。      受到侮辱更不少。

静言思之④,    仔细考虑反复想,

寐辟有摽⑤。    醒来捶胸忧难消。

【注释】

①悄悄 :忧愁的样子。

②愠[yùn]:怨恨。

③觏[gòu]:遇到。闵[mǐn] :忧愁,祸患。

④静:仔细审慎。

⑤辟:有的本子作“擗”,捶胸。有摽[biào]:即“摽摽”,捶打的样子。

日居月诸①,    问问太阳和月亮,

胡迭而微②。    为啥轮番暗无光?

心之忧矣,        心头烦恼去不掉,

如匪浣衣。        就像穿着脏衣裳。

静言思之,        仔细考虑反复想,

不能奋飞。        无法展翅高飞翔。

【注释】

①居、诸:均为语助词,有感叹意

②胡 :何。迭:更迭,轮番。微:亏缺,指日蚀、月蚀。

【阅读感想】

这首诗的后半部分,我的理解,贤人一直处于忧愁烦闷中,被极个别小人视为仇人般,处处针对。不断地中伤伤害,受到各种侮辱,思来想去,不知如何是好,郁闷至极。睡着后醒来,心里始终为此苦闷烦恼,捶胸顿足气难消。

早问天上的太阳,晚问天上的月亮,为什么暗淡无光彩?一直存于心中,无法抹去。忍不住想来想去,施展不开自己的理想与抱负。

读到这里,我有一点点生气,为何要一直想不明白,为何要哀怨自怜,为何一直忧愁苦恼,遇小人不可怕,怕的是陷入烦恼之中而不去释怀,不去解决。

当今的职场,不乏有如此的小人,但是,请想办法战胜它,所谓邪不压正,要相信自己的能力。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读