《九歌》24之河伯—翻译
河伯: 与女游兮九河,冲风起兮水横波;
乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭;
女巫: 登崑崙兮四望,心飞扬兮浩荡;
日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀;
女巫: 鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫;
灵何惟兮水中;
河伯: 乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚;
流澌纷兮将来下;
河伯: 子交手兮东行,送美人兮南浦;
波滔滔兮来迎,鱼鳞鳞兮媵予。
翻译:
河伯(男巫饰):四句
(我是黄河之神,)将和你(女巫)畅游在这九河之上;我冲风而起,在水面上激起层层波浪。与女游兮九河,冲风起兮水横波;
我们乘着水车,荷叶做华盖;双龙驾正辕,螭龙拉旁套。乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭;
同行的女巫:四句
逆流而上,登上那黄河源头的昆仑山,举目眺望;此时视野开阔,心情也随着浩荡的黄河水,肆意飞扬。登崑崙兮四望,心飞扬兮浩荡;
不知不觉间天色已晚,忘了归去,我内心忐忑;目光尽头的岸边,那是我的家乡,此刻千思万绪涌入胸怀。日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀;
女巫:三句
(来在您的宫室,)房屋顶盖,铺着金色鱼鳞,堂上屏风画着蛟龙;紫贝砌的门阙,朱红色的宫墙。河伯你这是要留我在这水宫之中?鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫;灵何惟兮水中;
河伯:三句
(第二日)
我们一同乘着大白鼋,身旁陪伴着纹鲤;我与你游弋在这黄河上,脚下河水滚滚,奔流而下。乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚;流澌纷兮将来下;
河伯:四句
你拉着我的手,我们向东而行;(来到了你生活的地方,)我把你送到,这黄河的南岸上。子交手兮东行,送美人兮南浦;
(我还要继续东行,)你看这波浪滔滔,它们是迎我而来;鱼儿鳞鳞成列,这是在为我护驾远航(我还要去下游祭祀我的地方)。波滔滔兮来迎,鱼鳞鳞兮媵予。
2022-09-13 泉城居士白头三