English Translation-英语翻译学习香港

女子

2017-03-01  本文已影响142人  11dbdacd4f12

作者:Julia

美好的,

你还如十七岁夏天那般

明媚如初吗?

美好的,

你还如午后弄筝时那般

低眉顺眼吗?

当日子已经斑驳成琥珀色的斑点,

当阅历已经把心挤成灰色的狭长过道。

美好的,

我不能阻止时光老去。

就像不能阻止一朵花的绽放和凋谢,

一朵云的飘来和流转。

可是,我要祈祷

那些荒芜的、贫瘠的、负重的、荒谬的

统统远离你;

那些安静的、平和的、天真的、纯洁的

都留下来陪你。

美好的,

我要时针定格在洒满星光的夜晚,

你站在校园的银杏树下

左手撩起黑色的碎发,

微风吹拂你干净的白衬衫。

美好的,

我要太阳和月亮都水样貌儿地照拂你,

当我尘土满面,踉跄归来,

你微笑着起身迎我,像那个十七岁的少女

初见已惊,

再见依然。

SWEET

By Julia

Sweet

Are you still as bright as before

When you were in your seventeenth summer?

Sweet ,

Are you still as submissive as before

When you were playing the Guzheng in theafternoon?

When days turn into the shades of amber,

what you went through narrowed your heart  into a narrow passage through,,

Sweet ,

I can’t prevent everything from aging

suan as a flower’s blooming or perishing.

The same with a flake of cloud’s drifting.

but I will pray

all the bleakness, suffering ,stress andugliness go far away from you

instead,all the peace , kindness , purity and innocence stay with you.

sweet ,

I would rather the time stopped when stars besprinkled the whole sky

When you stand under a maidenhair tree

With a finger lifting your black hair

and a breeze gently comforting your whiteblouse

Sweet ,

I would rather be as kind as the sun and the moon

taking good care of you

when I return home exhausted ,

you rise to your feet greeting me with a smile

just like you are still 17 years old

Amazing at first sight,

Unchanged if seen later .

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读