《傲骨之战》S3E2追剧笔记:go after可不是追求哦!
2019-04-01 本文已影响2人
如果你想学翻译
关注公众号“CATTI翻译笔记“,回复“傲骨之战“即可获得三季资源~
这是《傲骨之战》第三季第二集,三个知识点哦~
1. go after sb
go after sb可不是追求某个人,人家的意思是追赶 (某人);跟在(某人)后面;追捕(某人)。
例句:
The police went after him but he got away.
警察对他展开了追捕,但是被他逃脱。
2. top-drawer
top-drawer是形容词不是名词哦!
意思是最优秀的,最好的;(地位)最高的。
She brought together a team of top-drawer designers and engineers.
她建起了一支由最优秀的设计师和工程师组成的团队。
3. sit through
sit through sth的意思是挨到(会议、表演等)结束。
We had to sit through two hours of speeches.
我们不得不耐着性子听完两个小时的讲话。
【补充】sit习语:
be sitting pretty(通常因为有很多钱而)处境好,生活优裕
sit at the feet of sb 拜倒在(某人)脚下,崇拜(某人)
sit in judgment on/over sb 对(某人)妄加评判,对(某人)指手画脚
sit on sb's stomach 胃里胀得慌
sit on the fence 骑墙观望,犹豫不决
sit right/well (with sb)(某人)可接受;受(某人)欢迎
sit tight 保持不动,呆着不动;固执己见,坚持自己的主张