小狮子的英语笔记语言·翻译

《傲骨之战》S3E2追剧笔记:go after可不是追求哦!

2019-04-01  本文已影响2人  如果你想学翻译

关注公众号“CATTI翻译笔记“,回复“傲骨之战“即可获得三季资源~

这是《傲骨之战》第三季第二集,三个知识点哦~

1. go after sb

go after sb可不是追求某个人,人家的意思是追赶 (某人);跟在(某人)后面;追捕(某人)。

例句:

The police went after him but he got away.

警察对他展开了追捕,但是被他逃脱。

2. top-drawer

top-drawer是形容词不是名词哦!

意思是最优秀的,最好的;(地位)最高的。

She brought together a team of top-drawer designers and engineers.

她建起了一支由最优秀的设计师和工程师组成的团队。

3. sit through

sit through sth的意思是挨到(会议、表演等)结束。

We had to sit through two hours of speeches.

我们不得不耐着性子听完两个小时的讲话。

【补充】sit习语:

be sitting pretty(通常因为有很多钱而)处境好,生活优裕

sit at the feet of sb 拜倒在(某人)脚下,崇拜(某人)

sit in judgment on/over sb 对(某人)妄加评判,对(某人)指手画脚

sit on sb's stomach 胃里胀得慌

sit on the fence 骑墙观望,犹豫不决

sit right/well (with sb)(某人)可接受;受(某人)欢迎

sit tight 保持不动,呆着不动;固执己见,坚持自己的主张

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读