英语点滴美国经典案例分析美国

墨西哥水深火热,川普洋洋自得

2020-05-05  本文已影响0人  跟着川普学英语

【原文】

Mexico is sadly experiencing very big Corona Virus problems, and now California, get this, doesn’t want people coming over the Southern Border. A Classic! They are sooo lucky that I am their President. Border is very tight and the Wall is rapidly being built!

【译文】

墨西哥正在经历非常严重的冠状病毒问题,明白了吧,现在加利福尼亚不希望他们越过南部边境。这真是经典!他们太幸运了,因为我是他们的总统。边境防控严密,隔离墙正在迅速修建!

【评论】

果不其然,川普又被一次美国网友diss了!!!

网友 Timothy Ferris在评论中讽刺川普,像一个幼稚的孩纸,无视美国国内疫情肆虐,自以为是地建长城……

而且这个乐高还是4岁+的,这位Tim你是不是有点太狠了

网友 Pantonmath在评论中讽刺川普政府在抵御新冠疫情中不作为,一天净想着指责这个指责那个,在川普的指责对象中,不仅有中国、世卫组织、民主党、各州政府、医院,甚至还有上一届总统奥巴马和2020年大选他的主要竞对拜登。真可谓怼天怼地就是不反思自己啊……

可能觉得意思没有表达到位,网友 Pantonmath后续又补了一条评论,直言川普你个大骗子……

网友Miroslava Valdovinos 回复川普道:“美国的情况一样糟糕”,意指那些不依不饶外出抗议的人,那些不带口罩扎堆的人,让美国的情况并不比墨西哥好。

网友The Resistor Sister在评论中哀伤地指出当前美国感染新冠疫情的数据,以及6.8万人因此死亡的事实,并@川普发出了灵魂的拷问:“在这样的现实面前,为什么还会有人听他的?”

网友Brian Tyler Cohen回怼川普道:“墨西哥整个国家因新冠病毒死亡的人数只有2500人,而我们有6.8万人。你可以把墨西哥人当作替罪羊,但这并不会让这里发生的事情消失。”

评论有理有据,发人深省……



【敲黑板】

 

今天的推文用语都比较简单,相反,网友的评论中有1个词我们来重点学习……

  

scapegoat

[ˈskeɪpɡoʊt]

基本释义:作名词意为“替罪羊、替人顶罪者、替身”,作动词意为“使成为…的替罪羊”

常用短语

convenient scapegoat 替罪 

scapegoat theory 代罪羔羊理论 

no scapegoat 不做替罪羊 

scapegoat wax 表演者 

权威例句

Argenbright ultimately convinced the utility that he had been a scapegoat and won a transportation contract.

阿根布赖特最终说服了公用事业单位,让他当了替罪羊,赢得了一份运输合同。

——FORBES: Magazine Article

【幕后】

今天的推文纯粹是川普自娱自乐,美国当前仍然是全球疫情病例和死亡病例最多的国家。

如网友评论所说,并不比墨西哥的情况好。

全球新冠疫情大爆发,希望这一切能早日过去……

今天的推文纯粹是川普自娱自乐,美国当前仍然是全球疫情病例和死亡病例最多的国家。

如网友评论所说,并不比墨西哥的情况好。

全球新冠疫情大爆发,希望这一切能早日过去……

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读