阅读 | Hainan to promote cultural,

2024-01-28  本文已影响0人  英语小口袋
图片源于网络

Hainan, South China's tropical island province, aims to promote cultural and tourism cooperation with France in honor of the 60th anniversary of the establishment of diplomatic ties between China and France this year.

中国南海热带岛屿省份海南计划在今年中法建交60周年之际,推动与法国的文化和旅游合作。

tropical island:热带岛屿

in honor of:为了表示尊敬和钦佩

diplomatic ties:外交关系

This year, China and France will jointly host the Year of Culture and Tourism to provide cultural experiences to the two peoples.

今年,中法将联合举办文化旅游年,为两国人民提供文化体验。

Hainan, with diverse tourism resources, will launch a series of activities, such as promoting the establishment of a European center for Hainan tourism and cultural exchange in France and holding tourism promotion activities, to enhance bilateral cooperation in culture and tourism, said the provincial department of tourism, culture, radio, TV and sports.

海南旅游文化广电体育厅表示,海南将以丰富的旅游资源为基础,推出一系列活动,例如推动在法国建立海南旅游与文化交流欧洲中心,举办旅游推介活动,以加强在文化和旅游领域的双边合作。

bilateral cooperation:双边合作

bilateral:英/ ˌbaɪˈlætərəl / 美/ ˌbaɪˈlætərəl / adj. 双边的

Europe is an important overseas tourist source market for Hainan. About 410,000 European tourists, including 7,381 French tourists, visited Hainan in 2019, said the department, adding that the number of inbound tourists from France and other European countries has great space for growth.

欧洲是海南的重要海外旅游市场之一。该部门表示,2019年约有41万欧洲游客访问了海南,其中包括7,381名法国游客。法国和其他欧洲国家的入境游客数量有很大增长空间。

inbound:英/ ˈɪnbaʊnd / 美/ ˈɪnbaʊnd / adj. 入境的;归本国的

have great space for growth:有很大增长空间

China is implementing a unilateral visa-free policy for ordinary passport holders from France, Germany, Italy, the Netherlands, Spain and Malaysia on a trial basis. From December 1, 2023, to November 30, 2024, holders of ordinary passports from these six countries may enter China visa-free for business, tourism, visiting relatives and friends and transit for no more than 15 days.

中国正在试行对法国、德国、意大利、荷兰、西班牙和马来西亚普通护照持有人实施单方面的免签政策。从2023年12月1日至2024年11月30日,这六个国家的普通护照持有人可免签入境中国进行商务、旅游、探亲访友和中转,停留时间不超过15天。

implement:英/ ˈɪmplɪment / 美/ ˈɪmplɪment / v. 执行,贯彻

unilateral:英/ ˌjuːnɪˈlætrəl / 美/ ˌjuːnəˈlætərəl / adj. 单方的

on a trial basis:试行阶段,试点期

transit:英/ ˈtrænzɪt / 美/ ˈtrænzɪt / n. 运输;经过

The visa-free policy will create more opportunities for direct exchanges between Hainan and Europe. In the future, the two sides will deepen cooperation in tourism promotion, cultural exchanges and cultural heritage protection and inheritance, according to the department.

这一免签政策将为海南与欧洲之间的直接交流创造更多机会。未来,双方将深化在旅游推广、文化交流以及文化遗产保护与传承方面的合作,根据有关部门的表示。

inheritance:英/ ɪnˈherɪtəns / 美/ ɪnˈherɪtəns / n. 遗产;遗传特征

China aims to build Hainan into an international tourism and consumption center by 2025 and a globally influential tourism and consumption destination by 2035.

中国旨在到2025年将海南建设成为国际旅游和消费中心,并在2035年成为全球具有重要影响力的旅游和消费目的地。

——本文的英文评论来自China’s Hainan to promote cultural, tourism cooperation with France: Global Times

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读