【每日英语】 A Ditty(谣曲)-Philip Sidney
2022-06-01 本文已影响0人
紫晶Apple
My Heart Will Go On(点击蓝字,即可收听)
My true-love hath my heart, and I have his.意中人占有我的心,我占了他的魂灵。
《谣曲》简介:
《谣曲》属民谣体短诗,仿照法国古诗的回旋体(rondel),第五及第十行重复第一行,成为叠句(refrain);每行均为五步抑扬格,但第二节中作变化,有破格及出韵。
My true-love hath my heart, and I have his,
By just exchange one for another given:
I hold his dear, and mine he cannot miss There never was a better bargain driven:
My true-love hath my heart, and I have his.
意中人占有我的心,
我占了他的魂灵,
心心相印,一点灵犀;
我的心他不会失去,
他的心是我的命,
世上再没有更好的默契;
意中人占有我的心,
我占了他的魂灵
His heart in me keeps him and me in one,
My heart in him his thoughts and senses guides:
He loves my heart, for once it was his own,
I cherish his because in me it bides:
My true-love hath my heart, and I have his.
他的情意使我们一条心,
我的深情教他心思专一
他爱我的心,
因我对他一往情深,
我珍惜他的心,
因他对我倾心;
意中人占有我的心,
我占了他的魂灵。
宗白(译)孙梁(校)
作者简介:
锡德尼(1554~1586),生于英国肯特郡,曾任外交官、议员、司令,于 1586 年聚特芬(Zutphen)战役中受伤致死。
著名作品简介:
作品包括收录一百零八首十四行诗的《阿斯屈洛菲尔与丝丹拉》(Astrophel and Stella)、田园传奇诗 《阿凯迪亚》(Arcadia)、文艺论著《诗辩》(The Defence of Poesie)。
![](https://img.haomeiwen.com/i27671613/4ceb3ea2ec0ebbce.jpg)