No possession, but use, is the o

整理来自公众号'自由翻译日记'
-
source. 要表达“让某人获得(某种精神、力量、情绪等事物)、赋予某种情感力量”,都可以用a source of sth.的结构。source前面还可以加上inexhaustible, rich等修饰词,表示“源源不断”的程度。
- 比如,在参考译文 | 西安外国语大学2019年MTI中译英试题 中,
- ……是中华民族生生不息、发展壮大的丰厚滋养。
- ... provides** a rich source of strength **for its lasting development.
- 对《孔子》的热切期待也很容易让国人产生莫名冲动,渴望中国文化的遍地开花带给国人扬眉吐气的感觉。
- The eager anticipation for Confucius also fuels their inexplicable impulse to see the popularity of Chinese culture, which is believed to be a source of pride.
-
source. 还有类似于“得益于、归功于”的意思,可以用来替换thanks to, owing to, driven by。
- It is this kind of prosperity that has been the source of our progress at home.
- 正是因为这种繁荣,国家才得以发展。
-
anchor. 节目主持人
-
anchor. 还可以表示让人有安全感的事物
- 我们相信解放军驻港部队将继续成为维护香港长期繁荣稳定的定海神针。
- We believe the PLA Hong Kong Garrison will continue to be the anchor for Hong Kong's long-term prosperity and stability.
-
depart: to leave your job 离职
[V]- the departing president 行将卸任的总裁
[VN] - He departed his job December 16. 他于12月16日离职。
- the departing president 行将卸任的总裁
-
bench: vt. to remove from or keep out of a game;(broadly) to remove from use or from a position 把(场上队员)换下;罚...下场;不让...上场
-
part ways (with sb.):To separate or depart (from one); to stop associating (with one) 与...分开,分道扬镳,各奔东西,还可以是:part company (with/from sb),意思也是类似的,比如:
- The band have parted company with their manager. 乐队与其经理已散伙了。
- The band and their manager have parted company. 乐队与其经理已散伙了。
-
prime-time: adj. Prime time television or radio programmes are broadcast when the greatest number of people are watching television or listening to the radio, usually in the evenings. 黄金时段,比如:
- a prime-time television show 一个黄金时段的电视节目。
-
play down: If you play down something, you try to make people believe that it is not particularly important 贬低,比如:
-
They have played down the significance of the reports.他们已贬低了这些报告的重要性。
-
play down的反义词:overhype: vt. make exaggerated claims about (a product, idea or event); publicize or promote excessively 过分提倡,过度宣扬(产品、想法、事件)
-
-
undermine: vt. If you undermine someone or undermine their position or authority, you make their authority or position less secure, often by indirect methods (通常以间接方式)动摇(某人的地位或权威),比如:
She undermined him and destroyed his confidence in his own talent.她动摇了他的地位,摧毁了他对自己才能的信心。 -
root for: to support or encourage sb in a sports competition or when they are in a difficult situation,(体育比赛或遭遇困难时)给…助威,给…加油,比如:
- We're rooting for the Lakers.我们在为湖人队加油。
-
tenable: adj. of a theory, an opinion, etc. easy to defend against attack or criticism,站得住脚的,说得过去的,比如:
- The lectureship is tenable for a period of two years.讲师这一职务任期两年。
-
remake:to make anew or in a different form
- remaking herself as a reliably pro-Trump personality who secured two interviews with the president.
- 曾两次采访特朗普,摇身一变成为亲特朗普阵营的名人。
-
withstand public pressure 承受公众压力