西班牙語今日看点语言·翻译

BBC免费学西班牙语│3.方向

2017-01-25  本文已影响197人  波步

本文是波步在BBC languages上自学西班牙语课程(MI VIDA LOCA)后,为了方便复习和理解,自己花了很多时间,一句一句翻成中文用心做出来的,跟想学西班牙语的朋友们一起分享,可搭配BBC的互动视频听原文发音。

内文第一部分是影集的内容,后面还有整理过的词汇和文法。¡Gracias!

目录上一集视频链接


第三集 原点 Kilómetro cero

你独自来到马德里,但不久前你终于得到了陪伴。现在你将需要搞懂一些方向。

【不久前...】PREVIAMENTE...

MERCHE:
Es la hora de la merienda.
现在是“la merienda”(下午茶)的时间。

MERCHE:
¿Quieres comer? ¿'Eat'?
你想吃点什么吗?

让你意想不到的东道主,Merche,建议来个点心。

MERCHE:
¡Mira quién es!
去看看是谁!

但多事的邻居来给你们一个惊喜,而Merche并不想露面。

躲起来的Merche

邻居:
Mira, un regalo para ti.
看,给你的礼物。

你们没有留下来切蛋糕

MERCHE:
Mejor vamos a salir.
我们最好还是出门吧。

去了“la Plaza de Oriente”(东方广场)的一家咖啡馆,在那里Merche 接了一通电话,

una llamada 一通电话

同时你帮你们俩点了饮料。

服务员:
¡De acuerdo, gracias!
好的,谢谢!

但有个人的出现让Merche逃跑了。

MERCHE:
Perdón, necesito hacer algo muy urgente. Nos vemos luego en casa, ¿vale?
抱歉,我有件很紧急的事要去做。晚点家里见,好吗?

服务员:
Una tostada.
一片土司。

最后你要解决比原先预想还多的东西。

【买单】PEDIR LA CUENTA

Merche离开之后,我猜你得买单了,记得这件事吗?

神秘男:
¡La cuenta, por favor!
账单,麻烦一下!

“Otra vez.”再一次,他说:

La cuenta, por favor.
账单,麻烦一下!

练习一下,这样你就可以跟服务员说了。

服务员:
¿Todo bien? ¿Algo más?
都还好吗?还需要其他的吗?

到你了,大声的说。

你:
La cuenta, por favor.
账单,麻烦一下!
服务员:
¡Enseguida!
马上来!
la cuenta 账单

Merche 说她和你回到公寓后再见。所以,我们最好找找地铁站在哪。

【在咖啡馆】EN EL CAFÉ

要问地铁在哪,只要说:“¿El metro? ”,地铁?然后接着说请,“por favor”。

¿El metro, por favor?
地铁,请问一下?

接着听听看是哪个方向:“todo recdo”是直走,“a la derecha”是往右边,而“a la izquierda”是指往左边。

todo recto
直走
a la derecha
往右边
a la izquierda
往左边

donde 哪里

服务员:
¿Sí?
是?

你:
¿El metro, por favor?
地铁, 请问一下?

服务员:
Todo recto y a la izquierda.

OK,我们走!“Vamos.”首先他说:“Todo recto.”是哪边?

todo recto 直走

OK,接下来呢?往右边是“el Palacio Real”和“la Plaza de Oriente”。

往左边是“el Convento de las Descalzas” 和“la Iglesia de San Ginés”。

刚刚服务员说地铁站是“todo recto”接着“la izquierda”。

a la izquierda 往左边

【往地铁的路上】DE CAMINO AL METRO

“Muy bien”,“Metro”我们来了。那是圣西内斯教堂“la Iglesia de San Ginés”。

la iglesia 教堂

而那就是地铁站了“la estación de metro”。你现在就在马德里的中心了“el centro de Madrid”。

la estación de metro 地铁站

那是这个城市的标志“el oso y el madroño”,熊和草莓树。

el oso y el madroño

这是所有测量与马德里距离的公路原点:零公里,“el Kilómetro Cero”。

el Kilómetro Cero 零公里

好的,我们在哪里。

【在地铁站】EN LA ESTACIÓN DE METRO

首先,你必须买张票。在Merche跑走之前,她告诉过你该搭到哪一站,还有几号线,记得吗?

MERCHE:
La estación de metro es Lavapiés, en la línea tres. Hasta luego.
地铁是到 Lavapiés站,在三号线。晚点见。

问问这位在售票机旁的女士,只要说“抱歉”,然后说站名“Lavapiés”。

Perdón. 打扰一下
你:
Perdón, ¿Lavapiés?
抱歉, Lavapiés?
车站的女士:
Sí, tienes que seleccionar 'Metro Madrid', 'un viaje'.
是,你要选“马德里地铁”,“单程”。
un billete 一张票

太好了,她在帮你买票。

车站的女士:
¿Tienes un euro?
你有一欧元吗?
un euro 一欧元

记得要谢谢她。

车站的女士:
Es la línea tres, la amarilla.
是三号线,黄色那条。

你:
Gracias.
谢谢。
车站的女士:
De nada. Hasta luego.
不客气,再见。
la línea tres 三号线

“Vamos a ver.” Callao, Plaza de España. 走错边了。 Lavapiés,一站而已。

el próximo tren 下趟列车
地铁号志:
El próximo tren llegará en un minuto.
下趟列车将在1分钟后到达。

他看起来很面熟。

familiar 熟悉的 !!


学习篇 词汇与文法

【词汇】

基本词汇 进阶词汇

【文法】

定冠词:EL,LA

西班牙文里的“el”和“la”都是定冠词(相当于英文里的“the”)。

“el”用来搭配阳性名词,而“la”则是用来搭配阴性名词。大部分以“-o”结尾的词都会搭配“el”,而大部分以“-a”结尾的词则是会搭配“la”。

el metro    地铁
el billete    票
la cuenta    账单
la calle    街

但,也有些例外。

el mapa    地图
la radio    广播

当你学一个新的名词时,很值得一起学学前面是用“el”或“la”,或阳性及阴性名词的“一个”,“un”或“una”。

el cruasán,un cruasán    
可颂面包,一个可颂面包
la estación,una estación  
车站,一个车站

重音的位置

字母上有重音标(ó)的时候,表示这个词你必须在这里发重音。

estación (不是, estación)    车站
línea (不是, línea)    线

如果没有重音标的时候,当这个词的字尾是母音或“-s”或“-n”结尾的话,重音是在倒数第二个音节。

sencillo    单
vamos    我们走吧

如果一个词不是以母音或“-s”或“-n”结尾的话,重音是在最后一个音节。

por favor    请
Madrid    马德里

有些词看起来几乎一样,但因为有重音标的区别,读起来以及意思会不一样。

carne    肉
carné    身份证

END


希望对大家有帮助,欢迎留言交流。

目录下一集视频链接

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读