七夕泪纷飞
七夕泪纷飞
Tears Flying On Qixi Festival (Chinese Valentine’s Day)
![](https://img.haomeiwen.com/i16409935/c20ffc2318a46109.jpg)
露珠自高高的天庭落下
Dewdrops fall from the high heaven
那是牛郎肩挑儿女的汗珠
Those are drops of sweat spilled by Niulang shouldering his children
那是织女思儿念夫的眼泪
Those are tears shed by Zhinu missing her children and husband
包含了太多心酸的泪滴汗珠
The drops of tears and sweat containing too much sadness
似流星划过苍穹
Like meteors streaking across the sky
落在葡萄架下偷听者的心中
Falling on the hearts of eavesdroppers under the grape trellis
![](https://img.haomeiwen.com/i16409935/0660153098c5575c.jpg)
*
愿通往相会的路途
May the road to the rendezvous
如这露珠般晶莹
As bright as the dewdrops
不再有愤怒的银簪划过天庭
No angry silver hairpin would streak across the sky
这一年一度的七夕
The annual Qixi Festival, Chinese Valentine’s Day
牛郎织女相会鹊桥中
When Niulang and Zhinu meet on the Magpie Bridge
看这呼儿唤女的天伦之乐
Look at the joy of family reunion
泪洒银河惊诧了喜鹊
Tears’ falling in the Milky Way surprises the magpies
鹊桥承受不了泪珠的沉重
The Magpie Bridge can't bear the weight of tears
天河也为之哽咽停滞
The Milky Way also chokes and stagnates for it
人间情侣重温一遍
这流传千古的爱情传奇
Lovers in the world revisit the love legend
That has been around for a millennium
【注释】
spill 洒落
streak [striːk] 划过,飞驰
meteor [ˈmiːtɪə] 流星
eavesdropper [‘iːvzdrɒpə] 偷听者
rendezvous [ˈrɒndɪvuː] 约会之地
trellis [ˈtrɛlɪs] 棚,架
hairpin [ˈhɛəˌpɪn] 簪子,发夹
magpie [ˈmæɡˌpaɪ] 喜鹊
the Milky Way 银河,天河
stagnate [stæɡˈneɪt] 停滞
millennium [mɪˈlɛnɪəm] 千年
![](https://img.haomeiwen.com/i16409935/4254554e6d8a98eb.jpg)