[中日双语]20200720KinKiKidsどんなもんヤ!
本文仅供大家一起学习交流。文中如有错误之处欢迎大家积极留言指出
光「はい、堂本光一です。え~、まあ・・ここ最近はね、ずっとスタジオじゃないところからの収録になっております、ので若干音質が違ったりすると思いますがご了承ください。
大家好 我是堂本光一
最近都不是在演播室里录音
所以声音听上去会有些不一样 希望大家谅解
はい、え~、あ、オレ自分の名前言った?・・・え、堂本光一ですー、どうもー。ふふ(笑)自分の名前言うの忘れて、すいません(笑)神奈川県ののんさん
好 有报我的大名了吗 我是堂本光一 大家好
竟然忘记讲自己的名字了 不好意思
神奈川县的Non桑
『仲良しの武田真治さんが結婚なさいましたね。光ちゃんはお祝いの言葉をかけましたか。お相手は22歳年下の方だそう。光ちゃんにも希望の光を見せてくれましたね。令和のうちでの結婚、頑張ってください』
您的好朋友武田真治桑结婚了 Kochan有送去祝福吗
据说结婚对象比他年轻22岁
应该也让Kochan看到了在令和年间结婚的希望之光吧
请多加油
お祝いの言葉、そうですね、メールでしましたよ。あと、堂本兄弟のね、メンバー・・グループがあったりするので、そこでもね、やっぱりおめでとうという言葉も飛び交ってましたし。個人的にも送ったりもしました。
是的 短信发过祝福了
然后<堂本兄弟>成员有一个群聊
在群里大家一起发了很多祝福 我私下也发了
ね、希望の光(笑)・・ま、22歳年下どうのこうの、その辺別にどうでもよくないですか?どうでもでいいっつったらアレだけど、あの・・ね、全然ステキじゃないですか。
希望之光… 也不是说年轻22岁就咋的了
年龄无所谓吧 也不是说无所谓
那个 这不是挺美好的吗
あと、まあ、令和のうちでの結婚頑張ってくださいってね、言われてもね、頑張るものでもないでしょうし、あの・・常々自分は言ってますけど、デビュー前から言ってるかな?
然后就是 就算跟我说「请加油完成在令和年间结婚的目标」
这也不是什么要努力的事啊
虽然我一直以来都是这么说的 可能出道之前就在说了
まあ、いずれ、自分の家族のような家庭が持てると自分の人生としてはとても素敵なことだなあという、印象なのでね、特に頑張るものでもないし。
如果有一天 我能组成一个跟我原生家庭一样美好的小家庭
对于我的人生来说这是很美好的事情
这就是我对未来的一个印象
也并不是什么需要刻意努力的事
この、なんでしょうな、結婚願望ありますかって、なんか取材かなんかで聞かれた時に、令和のうちに結婚するって、これオレネタだったんですけどね、だいたい・・だいたい結婚を、いずれしたいなと思ってる人は、ね、だいたい令和のうちにするだろうっていう・・ふふふふ(笑)っていうネタだったんですよ。
这只是在采访时被问到「有结婚的想法吗」
我就会回答说「打算在令和年间结婚」这只是个梗啦
「大部分说着想结婚的人 基本都会在令和结婚的吧!」
ま、というわけで、頑張るものでもないなあと、自分自身の中では思っておりまーす。はい、KinKi Kidsどんなもんヤ!はじめまーす」
就是这么个梗啦
所以我觉得这不是什么要努力的事
好 <KinKi Kidsどんなもんヤ!>开始啦
光「なんでも来いやのフツオタ美人 ラジオネームまいんつさん
<随便砸稿的平信美人>
广播名Maintsu桑
『ナイツ・テイル再演おめでとうございます。コンサート形式になるとは意外でしたが、舞台が終わったあとも仲がいいカンパニーのみなさんとの息の合ったステージがまた見られるのは楽しみです。
祝贺< KNIGHTS' TALE >复演 没想到这次会以演唱会的形式来举办
没想到在舞台剧的演出结束之后
还能再次看到您和意气相投的伙伴们一起站上舞台
チケットは争奪戦になりそうですが楽しみにしています。前回と今回で一番大きく変わるのはどんなところですか、ハーフアップ光ちゃんはまた見られそうですか』
期待即将上演的抢票大战
这次的演出与之前相比最大的变化是什么呢
能再次看见扎小辫儿的Kochan吗
ハーフアップ光ちゃんっていうのも(笑)なんだかなあ、役としてやってるわけですからね。まあ、シンフォニックコンサートなので、衣装も全然、パーティドレスというか、いう感じなので、役の衣裳は着ませんよ。だから舞台本編とは、全く違ったものとみなさん、とらえてください。
扎小辫儿的Kochan 听起来真别扭
那是为了塑造角色才扎的
因为是交响乐的音乐会 所以服装也全都是正式的礼服
不会穿角色的服装哦
所以请大家以一个全新的视角来看待这次的演出
なんかそういったガラコンサートとかっていうのはね、色んな形がありますけども。あの・・そのミュージカルの音楽を使って音楽をお届けする、形なので、まあね、今ほんとにこういう世の中がね、毎日がどうなるかわからない、世の中なので、
纪念音乐会有很多种举办形式
这次选择原原本本地为大家呈现剧中的音乐
现在这种情形 每天都不知道接下来会发生什么
公演をすることに対して、それ自体を疑問に思う方もね、いらっしゃるかとは思うんですよ。今何が正義か、もちろんじっと耐えて待つことを正義と考える方もいらっしゃるでしょうし、もう耐えられないと言う人も、ほんとに世の中たくさんいて、それは別にエンターテイメント業界だけじゃなくて、全員に言えることだと思うんですよね。
我想一定会有人对「进行演出」这件事本身产生质疑
现在到底怎么做才是正确的 当然有人会认为咬咬牙忍过现下才是正确的
也有很多人已经无法忍受现状了
这不只是说娱乐圈 我想所有人都是这样吧
だからほんとにいろんなことを天秤にかけながら非常に難しい世の中だと思うんですよ。なんていうのかな、すごく難しいことだと思います。自分としては、ほんとに柔軟でいようと思ってます。だから公演が出来る、もちろんやれたら、もちろんやる方向で進んではいて、
所以说现在的情况 很难把所有的利弊都考虑进去
怎么形容呢 我觉得这真的很困难
我是尽可能想灵活地去处理现状
举办演出 如果演出是能被允许的 那就先积极地朝着「举办」的方向努力
その中で今できうる安全対策、もちろんガイドラインとか色々たくさんあるんですけども、それプラスアルファの自分に出来ることとか、みんなで出来ること、うん、そのプラスアルファを考えながら行動しなきゃいけないなあという風に自分はね、思ってるんですよね。
在确定大方向的前提下尽可能完善安全措施
当然剧场方也制定了具体的<演出规则>
但是在这之上自己能做到的事 以及大家能做到的事
要边思考自己还能更多地完善些什么 然后再去推进整件事
で、今柔軟にっていったのは、もしかしたらほんとに、中止だってあるんだという、ね、ことも念頭に置いとかなきゃいけないっていうのも確かだと思うんですよね。うん・・
虽说现在有在灵活地推动整件事发展
但我想心里还是要做好随时被叫停的心理准备