读唐诗《兵车行》-杜甫
车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。
耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。
牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云宵。
道旁过者问行人,行人但云点行频。
或从十五北防河,便至四十西营田;
去时里正与裹头,归来头白还戍边。
边庭流血成海水,武皇开边意未已。
君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。
纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。
况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。
长者虽有问,役夫敢申恨?
且如今年冬,未休关西卒。
县官急索租,租税从何出?
信知生男恶,反是生女好;
生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草!
君不见青海头,古来白骨无人收。
新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。
本是普通农家,却被强行征集出行,仓促换上戎装,佩起弓箭。父母妻子扯着衣裳顿足大哭,那么多人恸哭,声音直上云霄,那么多人送行,尘埃四起,遮蔽了咸阳桥。
作者问过路行人这是做什么,行人答曰近期征集青壮年从军频仍,有人十五岁起就去北边防卫河川,四十岁还在西边屯守营田,走时还是少年,还是里正给裹的头发,归来时头发都已花白。边关战场已经血流成河,武皇还在一心想着开拓疆土。
看那华山以东的二百个州县,青壮年都被征集打仗,千村万落没有人烟,只生满荆杞蓬蒿,纵使有个别健壮农妇能够运使锄犁,耕作的田地却也没有什么收成,更何况敌人时常过来滋扰,被驱赶追逐得就像犬鸡一样。
长者虽然同情询问这些人的遭遇,服役出征的人又哪敢尽诉衷肠?今年战事紧张,关西军卒没有休整,他们的军饷派生出的租税还没有交付,县官催逼得那样危急,只能去从军服役代替税银。
这时真的相信:生男莫如生女,生女尚且能嫁于比邻苟活于世,生男只能战死沙场埋没荒草,你看那青海边疆,累累白骨无人收殓,新鬼烦冤,旧鬼哀泣,天气阴沉,苦雨凄凄,何等悲凉!
古代统治者为开疆拓土而穷兵黩武,强行征集大量青年从军,多少人丢掉性命,多少人家破人亡?诗人杜甫见到如此情形感慨颇深,明确表达反战思想,批判统治者的不当行为。
诗中的“道旁过者”和“长者”都可看作是诗人自己。
唐诗中以汉喻唐是常用手法,此诗中的“武皇”原指汉武帝,实是暗喻当时的皇帝唐玄宗,“汉家”喑喻大唐王朝。