《古兰经》对位翻译

Holy Quran: Sura 004 Aya 048

2020-04-03  本文已影响0人  Yusuf_
004_048.gif

إِنَّ اللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَنْ يُشْرَكَ بِهِ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدِ افْتَرَىٰ إِثْمًا عَظِيمًا

Inna Allaha la yaghfiru an yushraka bihi wayaghfiru ma doona thalika liman yashao waman yushrik biAllahi faqadi iftara ithman AAatheeman

翻译(Translation):

Translator 译文(Translation)
马坚 真主必不赦宥以物配主的罪恶,他为自己所意欲的人而赦宥比这差一等的罪过。谁以物配主,谁已犯大罪了。
YUSUFALI Allah forgiveth not that partners should be set up with Him; but He forgiveth anything else, to whom He pleaseth; to set up partners with Allah is to devise a sin most heinous indeed.
PICKTHALL Lo! Allah forgiveth not that a partner should be ascribed unto Him. He forgiveth (all) save that to whom He will. Whoso ascribeth partners to Allah, he hath indeed invented a tremendous sin.
SHAKIR Surely Allah does not forgive that anything should be associated with Him, and forgives what is besides that to whomsoever He pleases; and whoever associates anything with Allah, he devises indeed a great sin.

对位释义(Words Interpretation):

No العربية 中文 English 曾用词
序号 阿文 Chinese 英文 Used
4:48.1 إِنَّ 的确 surely 见2:6.1
4:48.2 اللَّهَ 安拉,真主 Allah 见1:1.2
4:48.3 لَا 不,不是,没有 no 见2:2.3
4:48.4 يَغْفِرُ 他饶恕 He forgives 见3:129.8
4:48.5 أَنْ that 见2:26.5
4:48.6 يُشْرَكَ 他被采配 a partner should be ascribed
4:48.7 بِهِ 以它 with it 见2:22.13
4:48.8 وَيَغْفِرُ 和他饶恕 and He forgives 参3:129.8
4:48.9 مَا 什么 what/ that which 见2:17.8
4:48.10 دُونَ 之外 anything else
4:48.11 ذَٰلِكَ 这个 this 见2:2.1
4:48.12 لِمَنْ 对谁 of who 见2:154.3
4:48.13 يَشَاءُ 他意欲 He pleases 见2:90.18
4:48.14 وَمَنْ 和谁 and who 见2:108.11
4:48.15 يُشْرِكْ 他采配 ascribe partners
4:48.16 بِاللَّهِ 在真主 in Allah 见2:8.6
4:48.17 فَقَدِ 然后当然 then may 见2:108.15
4:48.18 افْتَرَىٰ 他犯 invent 见3:94.2
4:48.19 إِثْمًا 枉法 sinful clause 见2:182.7
4:48.20 عَظِيمًا 大的 great 见4:27.13

Site is published at https://9921.gitbook.io/

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读