英语点滴

再别康桥

2020-02-27  本文已影响0人  再见亦是晴初

    Saying Good-bye to Cambridge Again

                          再别康桥

            Very quietly I take my leave

              As quietly as I came here

              Quietly I wave good-bye

  To the rosy clouds in the western sky

                      轻轻的我走了

                    正如我轻轻的来

                      我轻轻的招手

                    作别西天的云彩

    The golden willows by the riverside

    Are young brides in the setting sun

    Their reflections on the shimmering        waves

  Always linger in the depth of my heart

                      那河畔的金柳

                    是夕阳中的新娘

                      波光里的艳影

                    在我的心头荡漾

      The floating heart growing in the              sludge

      Sways leisurely under the water

    In the gentle waves of Cambridge

            I would be a water plant

                      软泥上的青荇

                  油油的在水底招摇

                    在康桥的柔波里

                  我甘心做一条水草

    That pool under the shade of elm              trees

  Holds not water but the rainbow from      the sky

        Shattered to pieces among the                  duckweeds

      Is the sediment of a rainbow-like              dream

                      那榆荫下的一潭

                    不是清泉,是天上虹

                        揉碎在浮藻间

                    沉淀着彩虹似的梦

    To seek a dream? Just to pole a boat        upstream

      To where the green grass is more              verdant

    Or to have the boat fully loaded with          starlight

    And sing aloud in the splendour of            starlight

                    寻梦?撑一支长蒿

                    向青草更青处漫溯

                        满载一船星辉

                    在星辉斑斓里放歌

                But I cannot sing aloud

          Quietness is my farewell music

  Even summer insects help silence for me

            Silent is Cambridge tonight

                        但我不能放歌

                    悄悄是别离的笙箫

                      夏虫也为我沉默

                    沉默是今晚的康桥

            Very quietly I take my leave

              As quietly as I came here

              Gently I flick my sleeves

  Not even a wisp of cloud will I bring away

                        悄悄的我走了

                      正如我悄悄的来

                        我挥一挥衣袖

                      不带走一片云彩

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读