《两小儿辩日》
2023-07-03 本文已影响0人
山头上
《两小儿辩日》
1.孔子东游,见两小儿辩斗,问其故。
东:名词做状语,到东方 辩斗:争辩 其:代辩斗这事 故:原因
翻译:孔子到东方游历,见两小儿争辩,问(他们)争辩的原因。
2.一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”
以:认为 去:距离 日中:正午
翻译:一儿说:“我认为太阳开始出来时距离人近,正午时(距离人)远。”
3. 一儿曰“我以日初出远,而日中时近也。”
翻译:(另)一个小孩说:“我认为太阳起初出来时(距离人)远,正午时(距离人)近。”
4. 一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此不为远者小而近者大乎?” 为:是
翻译:(前)一个小孩说:“太阳起初出来时大的像车盖,到正午就像盘盂,这不是远的小而近的大吗?”
5.一儿曰:“日初出沧沧凉凉,及其日中如探汤,此不为近者热而远者凉乎?” 沧沧凉凉:清凉 其:代太阳 汤:热水。
翻译:(后)一个小孩说:“太阳起初出来时很清凉,到正午时像把手伸进热水,这不是近的热而远的凉吗?”
5. 孔子不能决也。两小儿笑曰:“孰为汝多知乎?”(反问语气勿改)
决:决断 孰:谁。为:同“谓”,说。汝:你 知:同“智”,智慧。
翻译:孔子不能决断。两小儿笑着说:“谁说你多智慧呢?”