【名著赏析】波斯波利斯外国文学

中波对照波斯诗歌《鲁拜集》连载80

2020-08-08  本文已影响0人  Rose_清扬婉兮Roshan

《鲁拜集》374

از دفتر عمر بر گشودم فالی

ناگاه ز سوز سینه صاحب حالی

می گفت خوشا کسی که اندر بر او

یار یست چو ماهی و شبی چون سالی

我欲知一生际遇,占卦问卜,

有位老者关切地叮咛嘱咐:

能与美人共度漫漫长夜,

在人世间才称得上是幸福。


《鲁拜集》375

یک دست بمصحفیم و یک دست بجام

گه مرد حلالیم و گهی مرد حرام

ماییم در ین گنبد فیروزه رخام

نه کافر مطلق نه مسلمان تمام

一手执杯,一手捧《古兰经》,

虔诚敬主,但又冷落神明。

置身在翡翠色的苍穹之下,

是异教徒却不昧主,是信徒却不虔诚。


《鲁拜集》376

چون باده خوری ز عقل بیگانه مشو

مدهوش مباش و جهل را خانه مشو

خواهی که می لعل حلالت باشد

آزار کسی مجوی و دیوانه مشو

你畅饮美酒,但不要丧尸理性,

不应烂醉不醒,不要做出愚蠢行动。

你若既想畅饮美酒又不犯禁,

不要伤害他人,也不要狂耍酒疯。


《鲁拜集》377

ما کز می بیخودی طربناک شدیم

و ز پایه ء دون بر سر افلاک شدیم

آخر هم از آلایش تن پاک شدیم

از خاک بر آمدیم و در خاک شدیم

一口酒让我们欣然而乐得意忘形,

仿佛从大地向云天高处升腾。

我们最终都要离开肮脏的躯壳,

从土中来,还要回到土中。


《鲁拜集》378

چون روزی و عمر بیش و کم نتوان کرد

خود را بکم و بیش دژم نتوان کرد

کار من و تو چنانکه رای من و تست

از موم بدست خویش هم نتوان کرد

人的福分和寿命无法增减,

何必因厚薄多少空自愁烦。

你我的行为和你我的意愿,

不像手中的蜡,随意方圆。

作者:奥马.海亚姆,张鸿年、宋丕方译

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读