Holy Quran: Sura 002 Aya 270
2019-06-30 本文已影响0人
Yusuf_

وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ نَفَقَةٍ أَوْ نَذَرْتُمْ مِنْ نَذْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُهُ ۗ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ
Wama anfaqtum min nafaqatin aw nathartum min nathrin fa-inna Allaha yaAAlamuhu wamalilththalimeena min ansarin
翻译(Translation):
Translator | 译文(Translation) |
---|---|
马坚 | 凡你们所施的费用,凡你们所发的誓愿,都确是真主所知道的。不义的人,绝没有任何援助者。 |
YUSUFALI | And whatever ye spend in charity or devotion, be sure Allah knows it all. But the wrong-doers have no helpers. |
PICKTHAL | Whatever alms ye spend or vow ye vow, lo! Allah knoweth it. Wrong-doers have no helpers. |
SHAKIR | And whatever alms you give or (whatever) vow you vow, surely Allah knows it; and the unjust shall have no helpers. |
对位释义(Words Interpretation):
No | العربية | 中文 | English | 曾用词 |
---|---|---|---|---|
序号 | 阿文 | Chinese | 英文 | Used |
2:270.1 | وَمَا | 和什么 | and that | 见2:4.6 |
2:270.2 | أَنْفَقْتُمْ | 你们花费 | you spend | 见2:215.6 |
2:270.3 | مِنْ | 从 | from | 见2:4.8 |
2:270.4 | نَفَقَةٍ | 花费 | spend | |
2:270.5 | أَوْ | 或 | or | 见2:19.1 |
2:270.6 | نَذَرْتُمْ | 你们誓愿 | you vow | |
2:270.7 | مِنْ | 从 | from | 见2:4.8 |
2:270.8 | نَذْرٍ | 誓言 | vow | |
2:270.9 | فَإِنَّ | 和确实 | so surely | 见2:98.9 |
2:270.10 | اللَّهَ | 安拉,真主 | Allah | 见1:1.2 |
2:270.11 | يَعْلَمُهُ | 知道它 | knows it | |
2:270.12 | وَمَا | 和不 | And not | 见2:9.9 |
2:270.13 | لِلظَّالِمِينَ | 为不义的人们 | to the wrong-doers | |
2:270.14 | مِنْ | 从 | from | 见2:4.8 |
2:270.15 | أَنْصَارٍ | 援助者 | helpers |
Site is published at https://9921.gitbook.io/