2018-09-08
巴西故宫一夜烧成灰烬
巴西国家博物馆位于巴西里约热内卢市昆拉达博阿维斯塔公园。巴西国家博物馆是巴西最古老的博物馆之一,在19世纪初曾是葡萄牙王室的王宫,为美洲地区最大的人文和自然历史博物馆之一。经过近200年的发展,馆藏文物涵盖了地质学、古生物学、植物学、动物学、生物人类学、考古学和人类文化学等多个门类。巴西国家博物馆同时还是巴西最大的科学图书馆,藏有超过47万卷图书和2400件珍本。
当地时间2018年9月2日晚,拥有200年历史的巴西国家博物馆突遭大火。 2000万件藏品被吞没在火海之中,其中包括埃及文物和巴西最古老的人类化石等。2018年9月3日晚,博物馆火情得到控制,博物馆仅有10%的馆藏得以幸存,包括陨石、矿石和部分陶艺收藏等。但博物馆整个三层建筑基本被烧毁。
虽然不是有人故意纵火,但政府忽视、资金匮乏、年久失修都是悲剧酿成的原因。这场大火可以说让巴西的人文历史出现了空洞和缺憾,也把巴西的困境照个通明。
▍生词好句
tragedy /ˈtrædʒədi/: n. 悲剧
injury /ˈɪndʒəri/: n. 伤害;受伤 (文中可理解为“受伤的人”)
enormous /ɪˈnɔːməs, ɪˈnɔːrməs/: adj. (数量、体积等) 庞大的
· enormous costs: 庞大的开支
· an enormous room: 一所大房间
gut /ɡʌt/: vt. (通常指火灾) 彻底损毁 (房屋) 的内部;清除……的内脏 n. 内脏
toll /təʊl/: n. 损失;恶劣后果
· take a/its toll: 造成损失;造成负面影响
If you keep worrying for nothing, the depression will eventually take its toll.
如果你老是这么杞人忧天,这种抑郁的情绪早晚会害了你。
Her over-sensitiveness has taken a toll on her marriage.
她的过度敏感已经对她的婚姻产生了影响。
immense /ɪˈmens/: adj. (形容程度、规模等) 极大的;难以测量的
· immense universe: 无垠的宇宙;无限的太空
as much/many as: 多达
collection /kəˈlekʃən/: n. 收藏
encompass /ɪnˈkʌmpəs/: vt. 包含
· include /ɪnˈkluːd/: vt. 包括 (其中一部分)
blaze /bleɪz/: n. 火焰;大火
skeleton /ˈskelətən/: n. 骨骼;骨架
unearth /ʌnˈɜːrθ/: vt. 发掘;出土
consume /kənˈsjuːm, kənˈsuːm/: vt. 烧毁;消耗,消费
countless /ˈkaʊntləs/: adj. 难计其数的
patrimony /ˈpætrəməni/: n. 祖产;祖传的财物
indigenous language /ɪnˈdɪdʒənəs/: 土著语言;土语
myriad /ˈmɪriəd/: adj. 无数的;各种各样的
artifact /ˈɑːtɪfækt, ˈɑːrtəfækt/: n. 工艺品
disintegration /dɪsˌɪntəˈgreɪʃən, dɪsˌɪntɪˈgreɪʃən/: n. 瓦解
integration /ˌɪntəˈgreɪʃən, ˌɪntɪˈɡreɪʃən/: n. 整合;一体化
· economic integration: 经济一体化
· regional integration: 区域一体化
immeasurable /ɪˈmeʒərəbəl/: adj. 无法测量的;无法估计的
blow /bləʊ/: n. 打击;冲击
形容词最高级/序数词+of its kind: 同类中最……的
· first of its kind: 同类中第一个
Launched in 2015, YLYK's English news reading course is the first of its kind in the market.
开始于2015年,友邻优课是市面上最早开设读外刊课程的。
(be) home to: 是……的家园;是……的大本营/聚集地
· A is home to B: A 地盛产 B;B 是 A 地的特色
Chengdu is home to one of China's best-loved animals: the panda.
在成都,生活着中国人最喜爱的动物之一:熊猫。
Zhongguancun, known as China's Silicon Valley, is home to tens of thousands of high-tech start-ups.
中关村被誉为中国的“硅谷”,这里坐落着数以万计的高科技创业公司。
short-lived /ˌʃɔːt ˈlɪvd, ˌʃɔːrt ˈlaɪvd/: adj. 短暂存在的
tragically /ˈtrædʒɪkli/: adv. 悲剧的是
· tragical /ˈtrædʒɪkl/: adj. 悲剧的
preponderance /prɪˈpɒndərəns, prɪˈpɑː ndərəns/: n. (数量上的) 优势
archive /ˈɑːkaɪv, ˈɑːrkaɪv/: n. 档案室;档案文件
feed the fire/blaze: 助长火势;添柴加火
· feed /fiːd/: vt. 喂食;提供养料