“剁手党”用英文怎么说?

2021-10-28  本文已影响0人  大冰童鞋

双十一即将到来,其实预售期已经很火热在进行中了。那今年双十一,你剁手了么?

剁手党的英文该怎么表达呢?

可不是翻译成“hands-chopping”,“剁手党”的本质含义其实就是购物狂,因此我们可以将其翻译成“shopaholic”。

加了后缀“-aholic”,表示“沉迷于……的人”、“对……上瘾的人”。

比如workaholic(工作狂)

alcoholic(酒鬼)

move-holic(电影狂热爱好者)

我们也可以将“剁手党”翻译成“a big spender”,是指在花钱大手大脚的人。这种人通常在购物上不会吝啬。

“促销规则”:promotion rules

I have a headache because of those promotion rules.

那些促销规则让我头疼。

“讨价还价”:haggle或者bargain

Ella taught her how to haggle with used furniture dealers.

埃拉教她如何和旧家具经销商砍价。

Shop in small local markets and don't be afraid to bargain.

在当地的小店购物,不要害怕砍价。

几种砍价的英语表达方式:

Is there any discount?

有折扣吗?

How much discount do you give?

你们可以给几折?

Could you cut the price a little, please?

你可以把价格降一点吗?

Can I make an offer?

能讲价吗?

网上购物涉及的相关用语:

双11:the double 11 online shopping festival

预售:pre-sale

定金:deposit

尾款/余款:balance

加入购物车:add…to cart

优惠券:coupons

包邮:free shipping

7天无理由退货:return of goods without reasons within 7 days

好评/差评:positive/negative comments

下单:place your order

分期付款:installment

有货/断货:in stock/out of stock

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读