Day29
2019-02-07 本文已影响0人
达斯维达利亚
WhatsApp is getting ready for the world's biggest election
Whatsapp正在为世界上最大的选举做好准备。
WhatsApp has a powerful platform in India. Sometimes too powerful.
Whatsapp在印度有强大的平台。有时太强大了。
Last year, a spate of lynchings triggered by viral hoax messages on its service put the company at the center of a debate about misinformation in the country, where it has more than 200 million users.
spate洪水,一阵/speɪt/
lynch私刑处死/lintʃ/
viral滤过性病毒的/'vaɪr(ə)l/
hoax恶作剧/həʊks/
直译:
去年,一连串的私刑被滤过性病毒的恶作剧短信引起的在它的服务器上把公司推到了过于国家误传信息讨论的中心,在那里它有超过200百万的用户。
整合:
去年,在whatsapp的服务器上发生的一连串被病毒引起的恶作剧信息把公司推到了关于国家误传信息讨论的中心,在印度whatsapp有超过200百万的用户。
Now it's bracing for India's upcoming national elections, the biggest in the world.
bracing令人振奋的/'breɪsɪŋ/
upcoming即将到来的
现在为印度即将到来的国家选举-世界最大-感到振奋人心。