刻意学习与10000小时

《寻人不遇》读后感

2018-04-15  本文已影响19人  觉醒的疯子
《寻人不遇》读后感

比尔·波特,美国当代作家、翻译家和著名汉学家。他经常在中国大陆旅行,并撰写了大量介绍中国风土文物的书籍和游记,翻译过佛学经典《楞伽经》《菩提达摩禅法》,诗集《寒山诗集》《石屋山居诗集》,翻译过王维、韦应物的诗作,曾在欧美各国掀起了一股学习中国传统文化的热潮。

看着比尔波特这么一路走来,你会觉得一种无以言表的感动。长期以来,外国人眼里的中国,同实在的中国之间,其中的差距,实在叫人瞠目。到比尔波特这里,他对中国的文化不但了解,而且了解得如此深刻,深刻到让人心生温暖,如沐冬阳。

  他说,“隐士是他见过最幸福、最和善的人”。他说,“中国是诗的国度,写《寻人不遇》,正是为了使更多年轻人,了解中国的传统文化,中国的诗人,中国的诗作。”他还说,“诗不在语言,而在心里面。毛亨说过:‘在心为志,发言为诗’,所以诗句都是从内心里面出来的。”真是锥心之语,非不知诗者所能道也。

  毋庸置疑,比尔波特是值得钦佩和称赞的,为了他对中国文化的这份崇敬之心。

《寻人不遇》读后感

这个月清明节放假去武平的梁野山,途中想起杜牧的《清明》:

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。

一首诗歌能够体现情景交融的美妙意境,而现在大部分的学校从幼儿园开始学习英语,而忽略了中华五千年的历史的积淀。

《寻人不遇》读后感

上次被户外旅行时仔细品味墙上的文字,被一首诗给震撼到心灵深处

谁人识得真空法,十八地狱化天堂。

如果没有樊登读书会帮助我们养成一个阅读习惯,真的会把中国的传统文化遗忘在角落,欢迎加入樊登读书会,和我们一起读书成长。

《寻人不遇》读后感
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读