芳草集简书好文荟萃

清风摇曳

2020-10-10  本文已影响0人  Janice丝语

历久弥新,终于复牌,好久不见,别来无恙。英文中译,美若天仙,凡尘缭绕,心若琉璃。一直坚信语言有灵魂,沁人心脾,和美乐观,快活向善,诸事顺遂。Janice乐译20201010

1、Life is a Struggle.

在奋斗不息中好好活着!

2、We are what we think we are.

想我所想,用心成长。

3、The most beautiful thing is to see a person smiling. And even more beautiful is, knowing that you are the reason behind it.

美落人间,笑开颜;弱水三千,取一瓢。

4、Though our lives are very humble, what we have we have to share.

生命,卑微脆弱;分享,温润和美。

5、When life leaves us blind, love keeps us kind.

生活茫然若失,有爱激活友善。

6、Favor likes the street light, colorful and bright; however, love is the candlelight, it can illuminate people’s inner world, everything around it becomes gentle and obscure, but full of connotation.

好感似街灯,明亮绚烂;真爱如烛光,暖照人心,柔和婉约,意蕴悠长。

7、Life is old there, older than the trees, younger than the mountains,blowing like a breeze. 

那里的日子慢悠悠,胜过老树的年轮,峰峦叠嶂看青葱,微风摇曳正当年。

8、I would rather share one lifetime with you than face all the ages of this world alone. 

岁月静好虽逍遥,携手同赏世间晴。

9、I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight.

插上隐形的翅膀,我飞过天空,喜悦满怀。

Note 泰戈尔原文,三毛译句:天空中没有翅膀的痕迹,而我已飞过。可惜他俩留下背影远去,Janice拾起勇气,重译经典。

10、Friedrich Nietzsche said:“The existence of forgetting has never been proved: we only know that some things don’t come to mind when we want them to.”

遗忘何需验证

一切了然于胸

记忆翻滚撕扯

回首往事无痕,

Note 尼采哲思,Janice乐译。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读