万园之园 TheOldSummerPalace

2020-10-22  本文已影响0人  Ean_易安

江山烟尘后,百年复踌躇。

故园魂梦碎,河海泪眼枯。

空台余落日,荒草乱秋湖。

断桥杨柳外,遗恨满荻芦。

Destroyed by fire,  oh, the grand  garden.

Wandering here over one hundred years later,

My  dream of the homeland is broken,

All the tears shed for the sea and  the river.

The setting sun's lingering on the palace flatten.

And the autumn lake's full of weeds.

Beyond the  willows  the  bridge  was broken.

My sorrow and hate hovering above the reeds.

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读