使用缩略形式
2021-01-06 本文已影响0人
伊小仙
通常我们可以信赖的“规则”,如果它在现实生活中行得通,那么它在对话中也就行得通。
当然,例外始终存在。你笔下或许有一个非常循规蹈矩的人物,无论如何他都不会(will not)使用缩略形式。当然,如果人物的性格或教养令他用非常正式的英文交谈,那就让他这样交谈。这是你可以信赖的另一“规则”——了解自己笔下的人物。但使用缩略形式完全没有问题,尤其是在对话中,这通常听起来才是最真实的。
以下是一些例外情况:
“我没有跟那个女人——莱温斯基女士(Ms. Lewinsky)——发生性关系。”(I did not have sex with that woman—Ms. Lewinsky.)
“我没有,不能,也不会杀死妮科尔(Nicole)。”(I did not, could not, would not kill Nicole.)
即使你笔下的人物通常用缩略形式,但有时我们却需要强调某件非常重要的事情(通常是个谎言)。我曾读到,如果一个人宣誓出庭做证,而他回答问题时没有使用缩略形式,那他就是在撒谎。有趣吧。