2023-07-25-每日翻译

2023-07-24  本文已影响0人  伊丽小美

每日英中+文言文翻译,来自每日翻译


· 英译中

原文:

Because the new paper represents the views of both camps, its conclusions are likely to be influential, Dr. Murawski said, “Getting a strong statement from those communities that there is more to agree on than to disagree on builds confidence,”he said.

译文:

穆拉维斯基博士说,鉴于新报告代表了两大阵营的共同观点,其结论可能会产生一定影响。他说:“两大阵营明确表示双方共识大于分歧,这有助于建立信心。”


· 文言文

原文:

《精卫填海》

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘(zhè)木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙(huì),赤足,名曰:“精卫”,其鸣自詨(1)。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙(2)于东海。

——选自《山海经》

译文:

再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。树林里有一种鸟,长得像乌鸦,头上长有花纹羽毛,和白色的鸟嘴,以及红色的脚,这种鸟的名字叫精卫,它的鸣叫声好像是在叫自己的名字。精卫是炎帝的小女儿,名叫女娃。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟。精卫常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海。

(1)其鸣自詨(xiào):它的鸣叫声好像是在叫自己的名字。詨,呼叫。

(2)堙(yīn):填塞

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读