读《庄子》// 德充符(八)
庄子·德充符(雅译)
续
鲁哀公问仲尼:
“卫国有个容貌丑陋的人,
名叫哀骀它。
大丈夫与之相处,
思之而不舍离去。
妇人遇见他,
向父母请求说要
‘与其为他人妻,
不如做夫子妾’的,
十几个都不止。
未曾听闻他倡导什么,
只常与人应和而已。
他无君人之权位以救济人死,
无俸禄之实以满足人之饥饱。
且又以貌丑而惊骇天下,
应和而不倡导,
智慧不超出人世之域,
今乃男女聚合于身前。
这必有异乎常人之处。
寡人召见他来观察,
果然以貌丑惊骇天下。
但与寡人相处,
不至一月,
寡人就觉得他有过人之处;
不至一年,
寡人就很信任他。
因国无宰相,
寡人就想把国事委托给他。
他却淡然而无意承应,
漠然而像在推辞。
寡人很惭愧尴尬,
最终还是把国事委托给他。
没过多久,他离开寡人走了,
寡人忧闷得像失落了什么,
好像国中再无人可共享欢乐。
这究竟是怎样的人呢?”
庄子·德充符(原文)
鲁哀公问于仲尼曰①:“卫有恶人焉,曰哀骀它②。丈夫与之处者,思而不能去也③。妇人见之,请于父母曰‘与为人妻,宁为夫子妾’者④,十数而未止也⑤。未尝有闻其唱者也,常和人而已矣⑥。无君人之位以济乎人之死⑦,无聚禄以望人之腹⑧。又以恶骇天下⑨,和而不唱,知不出乎四域⑩,且而雌雄合乎前⑪。是必有异乎人者也。寡人召而观之,果以恶骇天下。与寡人处,不至以月数⑫,而寡人有意乎其为人也;不至乎期年⑬,而寡人信之。国无宰,寡人传国焉⑭。闷然而后应⑮,泛而若辞⑯。寡人丑乎,卒授之国⑰。无几何也,去寡人而行,寡人卹焉若有亡也⑱,若无与乐是国也⑲。是何人者也?”
【注释】
①哀公语皆为杜撰,此为寓言。
②卫:卫国。恶:丑。哀骀它(tuó):人名。
③去:离开。
④与:同“如”。夫子:指哀骀它。
⑤十数:以十计数。
⑥和:应和。
⑦济:救济,拯救。
⑧聚禄:俸禄。望:满足。
⑨骸:惊骇。
⑩知:同“智”。四域:四方。
⑪且而:今乃。雌雄:意指男女。
⑫以:乎,与下文“不至乎期年”之“乎”互文。月数:意谓计数一月。
⑬期:与上文“数”互文。
⑭宰:宰相,首辅。传国:赋予国政。
⑮闷然:形容无动于衷。后应:不应。
⑯泛:同“泛”,不关注之貌。辞:不就。
⑰丑:惭愧。卒:最后。
⑱几何:俄顷。卹:忧虑。亡:失去。
⑲是:此。意指自己国。