有些文章不一定是为了上首页投稿

After all, freedom is important.

2020-05-09  本文已影响0人  IT界汤哥看世界

先带大家简单看看各个州的示威活动吧!

Let's take a look at the demonstrations in each state!

在华盛顿州,华盛顿国会大厦聚集了2000多人,其中许多人没有戴口罩。

In Washington state, more than 2000 people gathered at the Capitol in Washington, many of them without masks.

带头的人叫做泰勒·米勒,他表示:我们已经隔离很久了,我们不会容忍这种情况常态化。

The leader, Tyler Miller, said: 'we have been isolated for a long time and we will not tolerate this normalization.

其实吧,掐头去尾,他们也就隔离了一个月,离常态化真的很遥远。

In fact, they have been isolated for a month and are far away from normalization.

在新泽西州,他们的州长菲尔·墨菲,上周刚重申了封锁命令。

In New Jersey, their governor, Phil Murphy, just reiterated the blockade last week.

新泽西州周日报道,其新病例增加了近3900例,是两周多以来的最高水平。而波士顿和芝加哥也是新兴的热点,最近病例和死亡人数激增。

New Jersey on Sunday reported an increase of nearly 3900 new cases, the highest level in more than two weeks. Boston and Chicago are also emerging hot spots, with a recent surge in cases and deaths.

所以州长表示,真的还没有到开放的时候,真的还是处于非常危险的上升阶段。

So the governor said that it's really not the time to open up, it's still in a very dangerous rising stage.

但是,然并卵,示威者表示:墨菲的法律比COVID-19更糟。

However, the protesters said: Murphy's law is worse than covid-19.

来自中国的吃瓜群众表示,墨菲的法律再糟糕,至少不要命,COVID-19可是索命鬼!

Melon eaters from China say that Murphy's law is terrible, at least not fatal. Covid-19 is a ghost!

不过没有用,一名妇女大喊大叫:我们有权进行和平抗议。

But it didn't work. A woman shouted: we have the right to peaceful protest.

另一名示威者表示:我们已经听从指令很久了,现在该恢复个人权利了。

Another protester said: we have been following the instructions for a long time, and now it is time to restore individual rights.

在科罗拉多州的丹佛,州长贾里德·波利斯刚发出,在家呆着的命令,就很快被打脸。

In Denver, Colorado, governor Jared polis was quickly slapped when he issued an order to stay at home.

数百人聚集在州议会大厦,抗议州长的不合理命令,并要求结束停工,开放科罗拉多州。

Hundreds of people gathered at the State Capitol to protest against the governor's unreasonable order and to call for an end to the shutdown and the opening of Colorado.

在田纳西州,情况也没有好到哪里去。

In Tennessee, it's not much better.

由于疫情,该州过去一个月处于全职待命状态,除了部分工人在工作,几乎所有人都必须要听从命令呆在家,所以,抗议者在州长发出新的在家命令之后,纷纷走上州议会大厦集合,抗议州政府的侵权行为。

Due to the outbreak, the state has been on full-time standby for the past month. Except some workers are working, almost everyone has to obey orders to stay at home. So after the governor issued a new order to stay at home, protesters went to the State Capitol to gather to protest against the state government's violations.

以特朗普为首的共和党领导人,支持抗议者的行为,特朗普甚至在周五发了一系列帖子,呼吁抗议者前往密歇根州,明尼苏达州和弗吉尼亚州等,所有这些州都是由民主党领导,特朗普鼓励他们去解放这些州。

The Republican leader led by trump supports the protesters. Trump even sent a series of posts on Friday calling on the protesters to go to Michigan, Minnesota and Virginia, all of which are led by the Democratic Party. Trump encourages them to liberate these states.

如果说,当特朗普宣布,将要开放美国时,我们还觉得他有些不靠谱,置美国人的生命于不顾,那么,这些在封锁期间,聚集在街头的美国人,让我们见识了,他们是真的不怕死啊!

If, when trump announced that he was going to open the United States, we still felt that he was a little unreliable and ignored the lives of Americans, then these Americans gathered in the streets during the blockade let us know that they are really not afraid of death!

尽管专家们说,留在家中的措施,对减慢病毒的传播至关重要,但是,才仅仅过去了一个月,他们就受不了了。

Although experts say measures to stay at home are essential to slow down the spread of the virus, only a month has passed before they can stand it.

客观原因当然是,这些措施严重打击了美国经济,超过2200万美国人申请了失业救济。

The objective reason, of course, is that these measures have severely hit the U.S. economy, and more than 22 million Americans have applied for unemployment benefits.

主观原因是,他们害怕这种隔离会常态化。

The subjective reason is that they fear that this isolation will normalize.

抗议活动已在俄克拉荷马州,德克萨斯州,爱达荷州,弗吉尼亚州,密歇根州,佛罗里达州,加利福尼亚州,肯塔基州,俄亥俄州,北卡罗来纳州和明尼苏达州等,将近十几个州展开,并还有进一步蔓延的趋势。

The protests have been held in Oklahoma, Texas, Idaho, Virginia, Michigan, Florida, California, Kentucky, Ohio, North Carolina and Minnesota, and there is a trend of further spread.

这些人举着旗帜,口号中包括:恢复人权,恢复工作,保护宪法……

These people hold flags and the slogans include: restore human rights, resume work, protect the Constitution

你看,连保护宪法都拿出来说事了,为什么他们会上升到保护宪法的地步呢?

You see, even the protection of the constitution has come out. Why do they rise to the point of protecting the Constitution?

因为,特朗普呼吁抗议者,去州政府抗议时,华盛顿州长,因斯利表示:特朗普鼓励人们,反抗州政府的命令,但实际上这些命令就是各州的法律,美国总统呼吁人民违反法律,我不记得在美国的任何时候看到过这样的事情。

Because when trump called on the protesters to go to the state government to protest, Washington governor Insley said: trump encouraged people to resist the orders of the state government, but in fact, these orders are the laws of each state. The president of the United States called on the people to violate the laws. I don't remember seeing such things at any time in the United States.

所以,这些人才会拿出宪法来说事,毕竟州政府的法律再大,还能大过美国宪法吗?

So, these people will come up with a constitution to talk about things. After all, can the law of state government be bigger than the constitution of the United States?

美国宪法表示:天赋人权。美国人民享有自由行动的权利,和平抗议的权利……

The US Constitution says: natural rights. The American people have the right to freedom of movement, the right to peaceful protest

那么,美国目前真的达到可以开放的地步了吗?

So is the United States really open to the outside world?

其实还差得远,只是目前每天500例左右的死亡人数,低于过去每天700例左右的人数而已。

In fact, it's still far away. At present, the number of deaths per day is about 500, lower than the number of deaths per day in the past about 700.

但截至4月20日,美国累计确诊超75万例,死亡超4万例。

But as of April 20, there were more than 750000 confirmed cases and more than 40000 deaths in the United States.

作为来自中国的吃瓜群众,我表示,如果这种情况出现在中国,国家出钱让我出门,我都不会听。

As a melon eater from China, I said that if this happens in China and the state pays me to go out, I will not listen.

毕竟,自由很重要,保命第一名。

After all, freedom is important. It's first.

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读