读书

当世界又老又穷——Shock of Gray

2018-09-15  本文已影响249人  divining

《威廉师傅你这么老》

“威廉师傅你这么老,

你的头发白又白;

倒竖蜻蜒,你这么巧——

你想这样儿该不该?”

先生答道,“我那时小,

怕把脑子跌去来;

现在脑子我没多少,

天天练武随便摔。”

“威廉师傅你这么重,

浑身长得肥又肥;

倒迁筋斗进门洞——

你这身子可危不危?”

老头答道,“当年轻,

我就用这个油拌灰;

卖给你只算一先令,

搽了就四肢轻如飞,”

“威廉师傅你这么弱,

只该喝点稀溜汤;

吃鸡带骨头还叫饿,

这样你胃口伤不伤?”

威廉答道,“我做知县,

太太总要来帮我忙;

件件案子要拗着我辩,

所以练得我嘴这么强。”

“威廉师傅你这么晃,

你的眼睛花不花?

鳝鱼顶在鼻尖儿上,

这样能耐差不差?”

师傅怒道,“你还不够?

问了又向干甚么?

谁爱听你这咕叨咒?

滚下楼去你快回家!”

节选自<Alice in Wonderland> (Lewis Carroll) 赵元任 译

当我拿到这本《当世界又老又穷》,读完开头这首引自《Alice in Wonderland》的小诗,我迫不及待地翻开书,想寻找那个在我心中若隐若现的答案,那就是,当世界又老又穷(事实上是我们又老又穷)时,我们该怎么办?

这本书叙述的故事从佛罗里达到西班牙再到伊利诺伊州罗克福德,一直到亚洲我们的近邻日本,甚至专门用了一大章来描述中国未富先老的担忧,引用了各种医学界科学界关于人类衰老的令人或振奋或沮丧的数据和发现……但很遗憾,没有答案。最后,作者以自己母亲的故事作为本书的结尾。虽然我没能得到自己想寻找的明确答案,但是书中有几点看法(或事实)对我颇有启发:

1. 日本是第一个由穷转富的国家,但也花了近半个世纪的时间,从最年轻的国家成为最老的国家。紧追在日本之后的是一连串国家,韩国、中国、越南,等等。每个国家都采取了相同途径。从始至终(也许终点是在非洲大陆?),每当工业发展的罗盘指针移动到下一个能提供年轻、低成本工人的地点时,转变的步调就加快一些,而年轻国家转变成年老国家的速度也同样加快。

2. 当各学科的专家都无法针对老龄化社会提出一项具有共识的解决方案时,人们有充足的理由相信,自己应该多存点儿钱,如果做不到这点,那就彻底让自己的子女(以及自己)发展智慧资本,让家族随时拥有珍贵而可携的资产。教育已经取代大家庭,成为老年的最佳保险。

3. 全球化与劳动力老龄化的现实,直接打击了慷慨国家的观念。全球化本身被证明是异常庞大而复杂的年龄歧视形式,它淘汰老年的工人,并让他们领取较低的薪资。而政府只能开始调整国家的财政与退休制度好让承诺与现实上可支付的内容一致。但更年轻的一辈却不得不承担这个成本。

最后,以文中我非常喜欢的一段话来与大家分享:几乎没有人想获得永生,但绝大多数人都想活得更久更好。如今,多亏延寿药物、公共医疗计划与医疗知识的普及,许多人“将会”活出更长久与更美好的人生。我们幸运吗?如果答案是肯定的。那么我们必须面对老龄化冲击带来的吊诡:最幸运的世界也是最贫穷的世界。虽然老龄化世界是许多人选择的总和,但我们如何带领这个世界驶向未来,我们如何关爱自己与自己珍视的人,却跟我们个人的生活息息相关。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读