习惯(化)的统治
习惯
查一下习惯一词,解释是:积久养成的生活方式,也泛指一地方的风俗社会习俗道德传统等。所以习惯既是个人的,又是社会的。而习惯这个词,像其他很多中文词语一样,英文中是找不到一一对应的解释的。主要对应的应该是英文中的habit和custom两个词。
牛津词典中对habit和custom的第一条解释:
habit: a thing that you do often and almost without thinking, especially sth that is hard to stop doing.
custom: an accepted way of behaving or of doing things in a society or a community.
习惯化
习惯化是一种最简单、却非常重要的学习形式,这种学习是基于经验而发生的,是通过经验改变你思维方式的一种方法。
习惯化habituation: 由于重复暴露在刺激环境中,而造成对该刺激反应倾向的降低。
习惯化在我们的日常生活中随处可见。我们习惯了钟的滴答声、车来人往的噪音,习惯了每天上班路上遇到的一条狗,习惯了一种生活方式,习惯到这些都变成环境的一部分,好像这一切都是一直存在的。试想一下无法进行习惯化的情形,每次听到钟表的滴答声、外面的车声雨声,都被惊到;每次在路上看到同一条狗,都被吓到。
图片来自网络习惯化影响的不只是个人,而是整个社会。一些长期就传下来的社会风俗通过习惯化变成了一种理所当然的社会环境的一部分,不管对错,都有人一直坚守着并强制要求所有人执行。比如我们国家所谓"男大当婚,女大当嫁",在我看来,就是这一种。在相对较短的时间里,也会发生大范围的习惯化,即使上大学才一两年,就会觉得这种状态似乎已经很久了,而且好像永远都不会结束一样。
习惯化带来的问题也很明显,它具有一种麻痹作用。所谓习惯成自然,对于已经习惯化的事,不会有人再去注意它是不是存在问题。钟表坏了,一天中有两个小时没有滴答声,一般不会有人注意到;每天都走的那条路上,遇到的狗换成了另外一只,一般不会有人注意到。"男大当婚,女大当嫁"这个社会习惯的问题,上一辈的人尤其不会注意到。
习惯对个人的统治
生活中的大部分行为都是靠习惯来完成的,没有习惯,日常生活将无法进行下去。英文中对habit的解释更加清楚,习惯就是你可以在不用思考的情况下就能完成的行为,因为习惯,所以我们日常生活中的大部分行为都不需要占用思考,如此才可以将思维放在更重要的事情上。
不管一个习惯是好是坏,想要改变它都需要意志力。对于习惯睡懒觉的人来说,每天早上6点半起床需要克服很大的障碍,同样,对于每天习惯早起的人来说,睡到日上三竿同样是不可忍受的。
习惯对社会的统治
语言决定思维方式。中文中习惯一词涵盖了个人习惯和社会习惯(风俗)两个方面,而英文中个人习惯和社会风俗(习惯)一般是用不同单词的(虽然custom也可以用来表示个人习惯,但通常用habit)。所以国人更喜欢将自己的、社会的习惯混为一谈,有些习惯定要推广到所有人,习惯即通过此途径实现对社会的统治。
一个人要违背社会习惯比改变个人习惯还要艰难许多。要改变睡懒觉的习惯,或许只需要坚持早起21天,甚至养成锻炼的习惯,也只需要21天外加多一点意志力。要违背(还不是改变)社会习惯则要面临长久的、随时间增长的有形和无形压力,如果心中不能坚信自己是对的,迟早要在这个压力下妥协。即使坚信自己是对的,在坚持过程中被不同的人群反复施压,原本正常的生活也必将时时受到干扰。
社会习惯对于没有思想的人的统治,十分简单,让习惯化发挥作用就好,他们会像习惯了滴答声一样习惯“男大当婚,女大当嫁”。而对于有思想的人的统治,则通过这些没有思想的人来传递。任何一个"适龄单身青年",周围总有一群没有思想的被社会习惯统治的亲戚朋友邻居(有时候也包括父母),他们的习惯传递大多都包裹在“善意”之下,以“善意”之名,肆意干涉,用尽各种方法要“拯救”你,直到你也成为这习惯的一部分。
图片来源于网络后记
对于习惯于干涉别人习惯的人,不管是个人习惯还是社会习惯,只有一句话奉送: NONE OF YOUR BUSINESS.