和我一起看老友记学英语吧 - 从第一季第一集开始(005)
写在前面的话
这是第五期更新《看老友记学英语》了,又有好多小伙伴给我了很多正面的反馈,当然也存在一些问题。上期说到的建共同学习老友记的微信群的事,现在我已经建立起来了,感兴趣的小伙伴可以参照文末的进群方法和进群条件。建立微信群是为了更好地分享一些学习的音频和视频资料,大家也可以相互沟通,相互鼓励。不想入群的小伙伴也不用担心,简书上我会一直发下去的。再次谢谢大家的鼓励和支持,如果有翻译或者解释的不到位的地方,还是欢迎大家多多指正。
通过我的分享你能得到/学到什么?
1.老友记完整准确的字幕:字幕都是我反复听音频查资料较验过的,最大程度上保证正确率。
2.完整切实的译文:译文都是我亲自翻译的。最大程度上保证不失真。当然翻译不周的地方欢迎高手指正。
3.表达方式的讲解和拓展应用:我会对重点句子和短语进行解析,然后再回到现实生活中看如何应用。将剧中各场景人物的对话经过重加工搬到我们的现实生活中来应用,让我们的可以成为地道的口语者。
4.单词的记忆窍门:重要的生词,我会分享如何用我实践过的多种记忆法来快速长效地记单词。
就让我们接着开始吧。
(Monica goes to change.)
Joey: Hey,Paul!
Paul: Yeah?
Joey: Here's a little tip, she really likes it when you rub her neck in the same spot over and over and over again until it starts to get a little red.
译文:告诉你一个小秘密,莫妮卡非常喜欢别人挠她的脖子,在一个点反复挠直到开始发红。
解析和应用:over and over again, 一次又一次,再加一个and over强调重复更多次。如 I have failed over and over and over again in my life, finally, I won.
Monica: (yelling from the bedroom) Shut up, Joey!
Ross:So Rachel,what're you, uh... what're you up to tonight?
译文:瑞秋,你打算如何渡过今晚?
解析和应用:be up to的用法,相当于what're you going to tonight?
Rachel:Well, I was kinda supposed to be headed for Aruba on my honeymoon,so nothing!
译文:我应该在前往阿鲁巴渡蜜月的途中,所以,什么都不做!
解析和应用:Be supposed to在本剧中用到了非常非常多次,我们也可以尝试用这个知语来表达。Be headed for朝…方向去,可以是形容真正去一个地方,如上文,也可以形容达到一个抽象地状态:Chinese economy could be headed for a hard-landing。
Ross: Right,you're not even getting your honeymoon, God.. No, no, although,Aruba, this time of year... talk about your- (thinks)-big lizards... Anyway, if you don't feel like being alone tonight, Joey and Chandler are coming over to help me put together my new furniture.
译文:我懂,你没去渡蜜月。虽然阿鲁巴在此时……有很多……大蜥蜴,如果你今晚不想独处,乔伊和钱德勒要到我那儿帮我组合新家俱。
解析和应用:talk about 在这里有,提到xxx就会让人想到xxx的意思。feel like doing sth - 想要做…
Chandler:(deadpan) Yes, and we're very excited about it.
译文:对,我们都相当兴奋。
解析和应用:Chandler说的反语,惯用的搞笑手法。
Rachel: Well actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight. It'sbeen kinda a long day.
译文:谢谢,但我今晚想待在这儿,折腾一天了。
好吧,当然。
解析和应用:两个短语可以学到。一个是hang out,有闲逛的意思,也有消磨时光的意思。It's been a long day.形容这一天过得很累,就像上了一天班,回到家就可以说,I’ll get some rest, it’s been a long day.
Ross:Okay, sure.
Joey:Hey Pheebs,you wanna help?
Phoebe:Oh, I wish I could, but I don't want to.
译文:好吧,当然。
菲此,想帮忙吗?
我可以去,但我不去。
解析和应用:下次有人想借你钱,就可以说- I wish I could, but I don't want to.
Commercial Break
[Scene: The Subway, Phoebe is singing for change.]
Phoebe:(singing)Love is sweet as summer showers, love is a wondrous work of art, but your love oh your love, your love...is like a giant pigeon...crapping on my heart. La-la-la-la-la- (some guy gives her some change and to that guy) Thank you.(sings) La-la-la-la...ohhh!
译文:爱就像夏日中的阵雨,爱就像美妙的艺术品,然而你的爱像一只巨大鸽子,让我生抑郁。
解析和应用:shower有沐浴的意思,也有阵雨的意思。Wondrous和wonderful长得差不多,意思也差不多,像孪生姐妹。Pheobe的“不正常”艺术。
[Scene:Ross's Apartment, the guys are there assembling furniture.]
Ross: (squatting and reading the instructions) I'm supposed to attach a bracket-y thing to the side things, using a bunch of these little worm guys. I have no brackety thing, I see no worm guys whatsoever and- I cannot feel my legs.
译文:我应该用螺丝钉将托架装在侧面,但我什么都没有看见,而且,我的脚好麻。
解析和应用:bracket支架,worm guy螺母钉。联想到生活中去就能记住了。
(Joey and Chandler are finishing assembling the bookcase.)
Joey: I'm thinking we've got a bookcase here.
Chandler: It's a beautiful thing.
译文:我想我们做好书架了。
真漂亮。
Joey:(picking up a leftover part) What's this?
Chandler:I would haveto say that is an 'L'-shaped bracket.
Joey:Which goeswhere?
Chandler:I have noidea.
(Joey checksthat Ross is not looking and dumps it in a plant.)
Joey:Done withthe bookcase!
Chandler:Allfinished!
译文:我只能说这是个“L”型托架。
是哪儿的?
我也不知道。
书架做好了!终于做好了!
解析和应用:'L'-shaped bracket,xx形状的xx, I just made a small heart shaped cookie for him.
Ross:(clutching a beer can and sniffing) This was Carol's favorite beer. She always drank it out of the can, I should have known.
译文:这是卡罗最爱喝的啤酒。她总是喜欢用听罐直接喝,我早就应该注意到了。
Joey:Hey-hey-hey-hey, if you're gonna start with that stuff we're outta here.
Chandler:Yes, please don't spoil all this fun.
译文:如果你再这样,我们就走了。
对啊,请不要破坏这里的乐趣。
解析和应用:Chandler的反式幽默,老友记不仅可以教会我们学英语,还能教我们怎么幽默地说话。
Joey:Ross, let me ask you a question. She got the furniture, the stereo, the good TV- what didyou get?
译文:罗斯,我问你一个问题。她分得家俱,音响和好电视。你分得什么?
解析和应用:stereo可以联想stere立方米来记忆。
Ross:You guys.
Chandler:Oh, God.
Joey:You gotscrewed.
Chandler:Oh my God!
译文:你们。
天啊。
你昏头了吧。
嗯,天啊!
解析和应用:screw up的用法,She screwed everything up,她搞砸了一切。
[Scene: A Restaurant, Monica and Paul are eating.]
Monica:Oh my God!
Paul:I know, Iknow, I'm such an idiot. I guess I should have caught on when she started goingto the dentist four and five times a week. I mean, how clean can teeth get?
译文:嗯,天啊。
我知道,我是个大白痴。她每周看四五次牙医时我就应该意识到了。
我指牙齿能有多干净?
解析和应用:catch on,理解,明白,注意一般不会说 catch on sth. 如Please repeat what you said, I didn't quite catch on.
Monica: My brother's going through that right now, he's such a mess. How did you get through it?
译文:我哥正承受着这种痛苦,他一团糟糕。你是怎么熬过来的?
解析和应用:such a mess,形容状态很糟糕。Get through,挺过来,熬过来。
Paul: Well, you might try accidentally breaking something valuable of hers, say her-
Monica: -leg?
译文:你可以不小心砸烂她贵重的东西,如她的……
……腿?
Paul:(laughing)That's one way! Me, I- I went for the watch.
译文:这样也不赖!我……我砸烂了她的表
解析和应用:go for 的用法,这里是选择了,用词非常形象。我们可以说 Let's go for music! 去听音乐吧!
Monica: You actually broke her watch? Wow! The worst thing I ever did was, I-I shreddedby boyfriend's favorite bath towel.
译文:你真的砸烂过她的表?哇!我做过的最坏的事情是,我撕碎了男朋友最喜欢的浴巾。
解析和应用:towel毛巾,bath towel浴巾。可以联想tower,塔,只差最后一个字母。
Paul:Ooh, steer clear of you.
译文:那我可得离你远点(玩笑话)
解析和应用:steer clear of 躲得远远的,如说离吸烟的人远一点就可以说,Steer clear of the smokers.
因为有很多的小伙伴呼吁我建立一个微信群,所以我决定从听从大家的建议,建立一个老友记学习群。在群里你可以得到以下内容:
1. 第一时间得到我的分享内容 - 完整的字幕,翻译,解释 和生词记法和讲解。
2. 我会配套教程在群里分享老友记的视频和音频资料,大家可以直接下载,就不需要到处找资源了。
3. 如果有英语相关的问题我会在固定时间帮你解答,如果我回答不了的,我可以去问我的美国同事,然后给你一个答案。
4. 创建一个英语口语环境,你可以认识更多志趣相投的小伙伴,一起进步,相互鼓励和交流。
进群条件:任何想要学习的简友,需要5元的进群诚信金即可入群。为什么要收费呢?
1. 保证大家都是带着诚意进群学习的,希望群里都是真正想要学习的人。
2. 5元钱连一顿早餐都买不到,但是可以让你得到整个老友记的学习资源,付出与收获不成比例。在这里楼主承诺进群的小伙伴,学习教程至少会分享完第一季。如果中途有变会退还进群基金。
3. 楼主每天下班翻译,码字需要花费很长的时间和精力,请用5元钱给楼主一点动力。
4. 不想进群的小伙伴也没有关系,楼主还会一直在简书上更新译文和解析。
支付方式:简书打赏或者微信红包,收到后楼主会拉你入群。我的微信号 S-xiamumu.