泰戈尔诗友会语言·翻译

《新月集》新译—THE HOME

2017-10-22  本文已影响16人  _觉浅

我独自穿行在田间小路上,夕阳正吝啬地隐去它最后一抹余晖。

日光没入夜色,越来越深。业已收割的孤寂的田野,静静地卧躺着。

一个男孩尖利的歌声蓦地响起,划破天际。

他走进无边的夜色里,只留下歌声萦绕,在这静谧的黄昏。

他的家在荒原的尽头,在蔗田那边,掩映在杂树交错的浓荫里。

星光下,我在孤独的路上片刻停歇,看着暮色苍茫的大地,展臂拥着无数人家。

每户人家里,都有摇篮和床铺、慈母的心和暗夜的灯,以及年轻的欢悦的生命。

他们并不知道,这欢悦,对世间有多么重要。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读