从学汉字学中文起,恢复文明自信,做一个自豪的中国人
时下,很多人表示,英语热,对中文学习越来越不重视。再加上一些人讲,中文比英文难学,今后,中文可能就会被淘汰。
中文难学?这个难不难,是一个怎样的界定标准呢?
我怎么会觉得英文比中文更难学。
我是不知道,说中文难学的人,是如何得出结论的。
我仅知道:直接的比间接的更容易被人接受。
就用英文与中文对比。
中文,就是一种直接的文字系统;英文,却是一种间接的文字系统。
我们大家都容易理解一个事实:眼睛看到,比耳朵听到,更容易让人相信。
语言与文字本来就是两个独立的系统,仅仅是他们能相互沟通,才被表达为语言文字系统。
文字信息系统,就是由眼睛与手脑配合的信息系统;
语言信息系统,就是有耳朵嘴巴与脑配合的信息系统。
这两个系统在人脑中产生交集。
在这两个信息系统中,即便,语言信息系统比文字信息系统也确有其一些优势,但,人们还是更容易相信和接受由眼睛参与的信息系统,也就是更愿意相信与接收文字信息系统给出的信息。
中文的语言文字系统,是由文字主导的信息系统;
英文的语言文字系统,是由语音主导的信息系统。
这两种不同的语言文字系统,使得东方与西方各自形成了不同的思维模式。
以“人”字举例:
中国人,看到“人”字,就能直接对应到一个人的形象上。而,我们看一下英文“pepole”与“human”,这样的文字,没有对它的解释,谁能猜出这是“人”的意思?
也因此,中国人的思维,多是直接的形象类比思维;英国人,则多是抽象的层层递进的二分思维。
你从英文单词上不能直接获得事物的形象与含义,只有理解了解释这个作为subject的英文单词后面的 object 的含义,你才能理解作为subject的这个英文单词的含义。但,这又有了一个问题。你如何理解这个object的含义呢,你不得不重复这个过程,再把object重新作为subject,再理解这个subject后面的object的含义,如此,重复下去,直到你能理解所有的object的含义为止。
这个西方文明的二分思维,也就是语言的subject与object的二分。这个抽象,就是其文字不能直接表达文字含义表达的事物。如果这个解释链很长,你在查找object的含义时,几乎都忘掉了你最初是要做什么。
抽象的二分思维,不能直接看出文字所对应的事物的subject与object,也就是抽象的主语与宾语文字的二分。你要想理解一个主语的意思,就要不断地探索宾语是什么意思,以及宾语的宾语,和宾语的宾语的宾语的含义。而不是一看到主语subject的文字,就能从文字中意会它的含义。
因此,英文,这种由语音拼音主导的文字,其实并不适合作为由眼睛手脑主导的文字系统;它是由嘴巴耳朵脑主导的语音文字系统。
从文字系统角度看,汉字是比英文更直接的信息系统。理解起来比英文会更有效率。
一种文字,失去了表意图像表意事物形象的功能,那,这种文字就只能由语音决定。也就是你说什么是什么,而不是本来是什么就是什么。拼音文字就是你说什么是什么。
所以,使用英文,你把human 解释说成 animal 说成 matter 。英国人都是深信不疑的。
中国人就觉得,这太扯:“人”怎么可能是“犬”怎么可能是“物”?人只能是人。
西方人唯物唯心二分的思维,即由于语言文字思维模式而来。 他们分subject(主观唯心)与object(客观唯物)。然后,黑格尔集大成说:subject is object (主体即实体)。但唯物者理解不了黑格尔,他们讲:anthing is object。这就是西方人理解anthing 都要穷究object的思维模式。但什么是object呢?唯物论者就不知道了。
所以,你读中国的经典,语言精练信息含量大,且不限制你的想象力;你读外国哲学文学,一堆抽象,一堆冗长的废话,常常是不知所云,脑子都快木掉了。
列宁就说过读黑格尔哲学最容易睡着觉。
西方人常感叹,中国人为什么这么聪明?悟性,是中国千年汉字文明造就的思维模式的沉淀。不学习汉字,你很难获得从事物形象中直接获得灵感的锻炼。
而从语音信息系统看,汉语仍然有其优势。对于语音信息系统来说,发音越简单越有效率。汉字对比英文等拼音语音就有这样的特点。
汉字都是单音节,而英语的单词越来越复杂,多音节单词也越来越多。这无形中也增加了沟通的难度与效率。
再就是,汉字中文,是目前得到传承的人类最古老的语言文字。承载着人类文明最古老的确史信息。文明意义重大。
中文为什么是单音节,而其它拼音文字则多是多音节呢?
从这点上,也能证明,中文的形成比其它拼音文字更早更古老。
在语言文字系统中,语音系统是比文字系统形成得更早的一种系统。也就是说先有语音系统,后有文字系统。
而在语音系统形成的过程中,也是先由简单的单音节语音系统发展,逐渐发展出多音节语音系统。
因此,最先出现的就是单音节语音系统。
文字信息系统,是在语音信息系统发展到一定阶段之后,才出现的信息记录系统。
而,中文的汉字的形成就是在语音信息系统主流还是单音节语音信息系统阶段的时候,就出现了的文字系统。
而,拼音文字信息系统,则是在多音节语音系统已经成为主流的阶段,才逐渐形成的。
因此,从语音文字的发展阶段维度上看,中文汉字的出现是早于拼音文字系统的。
也因此,中文汉字语言信息系统是承载了人类文明最早确史信息的一个信息系统。中文汉字,在人类的将来也必将发挥更大的作用。
请大家珍惜能好好学习中文汉字的机会吧。
认真学习汉字的你,将越来越聪明有悟性。
邓晓芒老师,在完成了康德三大批判的翻译工作后。发出了感叹——让哲学说汉语吧。
姑且不说,这话表达是否会有歧义。但,我能深深感受到读德语哲学著作的艰辛。用这种拼音语言表达深意真的是不易:
在西方哲学著作中,康德的作品被公认为最难读的,一个重要的原因就在于句子太长。曾有德国学者抱怨说,读康德的书十个手指头不够用,因为他用每一个手指头按住康德的一个从句,十个手指头都用完了,康德的那一句话还没有完。这种抱怨听起来非常可笑:读书怎么还需要用手指来按住句子?但这正说明了德国读者力图对思想作整体把握(即“概念式把握”,“概念”德文为Begreff,就是用手“抓住”、“握住”的意思)的那种值得钦佩的精神力度。
而对比《道德经》的精练而深蕴内含,还有诗乐般的美感:
道可道非常道,名可名非常名。
中文汉字的魅力豁然眼前。