英语点滴南京少儿英语教师园地 孩子福地

清楚是clear,那“一清二楚”要如何表达?

2019-03-27  本文已影响2人  c3dd5a156d44

今天是小E 有急事需要请假,领导同意了,但是特别强调一定要把相关工作安排的“一清二楚”。你们知道“一清二楚”该如何强调吗?

Crystal clear

水晶般清晰,肯定一清二楚!

       从15世纪开始,crystal (水晶)就被用来比喻透明度非常高的事物。

       在crystal clear 这个短语中,crystal 为形容词,即“水晶般的”。这个短语将两个形容词放在一起,以强调“清晰”、“清澈”。

例句:

1. I believe I’ve made my request crystal clear.

我相信我已经把我的要求说的一清二楚了。

2. I guess your motive is crystal clear.

我想你的动机已经很明显了。

       PS:Crystal clear 还可以表示“清澈见底”,比如你去旅游见到湖水很清澈,你就可以说:

       The water in the lake is crystal clear.这湖水真的好清澈。

口语中还有另外两个类似的短语,小E一起分享给大家:

       1. Asclearas day

       解词释义:

       字面的含义是和白天一样晴朗、干净。

       引申就是“一清二楚”

       例句:

       I told youas clear as daythat I wanted you to buy brown bread, not hamburger

       我一清二楚地告诉过你我要你买的是黑面包而不是汉堡。

       2. Asplain as the nose on one's face

       解词释义:

       字面含义是“像某人脸上突出的鼻子一样清晰可见”,引申为“一清二楚”的意思。

       Plain在这里的意思是“显而易见的,一清二楚的”

       例句:

       It’s as plain as the nose on your face. Tom’s girlfriend has jilted him.

       很明显,汤姆的女朋友把他甩了。

       3、As clear as the sun at noonday

       字面的意思是“和正午时分的太阳一样明显,那也就一清二楚的含义。

       例句:

       His guilt is asclearas the sun at noonday.

       他的罪过如同正午时分的的太阳一样明显。

  *图片来源于网络,如有侵权请联系删除

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读