粮史——《汉书译注•高祖本纪》中的粮史(一)
2024-01-11 本文已影响0人
云卷云舒xj
【原文】
五月,汉王屯荥阳,萧何发关中老弱未傅者悉诣军。韩信亦收兵与汉王会,兵复大振。与楚战
荥阳南京、索间,破之。筑甬道,属河,以取敖仓粟。魏王豹谒归视亲疾。至则绝河津,反为楚。
【注释】
①老弱未傅:老者(年五十六岁以上为老)与弱者(不满二十三岁为弱)没有在服役的名册上登记。
②京:县名。在今河南荥阳东南。索:邑名。在今河南荥阳县。
③甬道:两旁有墙防卫的通道。
④属:连接。
⑤敖仓:秦朝在敖山(在今河南荥阳县境内)上建立的大粮仓。
⑥谒归:请假回家。
⑦绝河津,断绝黄河渡口。
【译文】
五月,汉王军驻扎于荥阳,萧何征集关中老弱及尚未成年的人都到军中报到。韩信也征集士卒与汉王会师,汉王此时又士气大振。与楚军在荥阳南边京、索之间交战,打败了楚军。汉军修筑甬道,通到河边,以运取敖仓的粮食。此时魏王豹以看望母病为名请假回去探亲。刚到家就立即封锁渡口,反汉降楚。
【以史为鉴】
楚汉之急,汉军修筑甬道,通到河边,以运取敖仓的粮食。从此文可以看出,秦朝就开始关注粮食的储备,建立了自己的大粮仓。
(备注:本文节选自《汉书译注》,(东汉)班固著,陈朴、徐峰译注,北京联合出版公司,2015年9月第1版)