英文诗译首页投稿(暂停使用,暂停投稿)

译汪国真《感谢》

2017-07-13  本文已影响21人  SlowFire

Thank you (Translated from 《感谢》(汪国真,2006))

It is hard to simply say thank you

When I approached you

All I wanted was a wisp of breeze

You ended up giving me the entire spring

It is hard to simply say thank you

When I approached you

All I wanted was to hold a cluster of water wave

You ended up giving me the whole ocean

It is hard to simply say thank you

When I approached you

All I wanted was to pick up a red leaf

You ended up giving me the complete maple forest

It is hard to simply say thank you

When I approached you

I though I would kiss a snowflake

You ended up showing me a silver wrapped world


原文:感谢(汪国真)

让我怎样感谢你

当我走向你的时候

我原想收获一缕春风

你却给了我整个春天界

让我怎样感谢你

当我走向你的时候

我原想捧起一簇浪花

你却给了我整个海洋

让我怎样感谢你

当我走向你的时候

我原想撷取一枚红叶

你却给了我整个枫林

让我怎样感谢你

当我走向你的时候

我原想亲吻一朵雪花

你却给了我银色的世界

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读